9. VII. 20 Regen.

— An Frau Schloß (Ansichtsk.): Erwiderung des Grußes. — N. Fr. Pr. langt an. — Abends den Tisch in die Mitte des Zimmers gestellt u. am strengen Satz fortgearbeitet, auch an op. 110. — Auch nachmittags u. abends heftiger Regen, bleiben daher zuhause u. essen bei Frau Wanner — Von U.-E. (Buchhaltung: datiert 5. VII.): 1 7500 Kronen seien abgegangen. — Einreisebewilligung trifft ein (über Wien): 4 Wochen! —

© Transcription Marko Deisinger.

July 9, 1920 Rain.

— To Schloß (picture postcard): return the greeting. — Neue Freie Presse arrives. — In the evening, the table moved to the middle of the room and continued to work on strict counterpoint, also on Op. 110. — Heavy rain in the afternoon and evening as well, so we stay at home and eat at Mrs. Wanner’s. — From UE (book-keeping department, dated July 5): 1 7,500 Kronen have been dispatched. — Entry visa arrives (via Vienna): four weeks! —

© Translation Scott Witmer.

9. VII. 20 Regen.

— An Frau Schloß (Ansichtsk.): Erwiderung des Grußes. — N. Fr. Pr. langt an. — Abends den Tisch in die Mitte des Zimmers gestellt u. am strengen Satz fortgearbeitet, auch an op. 110. — Auch nachmittags u. abends heftiger Regen, bleiben daher zuhause u. essen bei Frau Wanner — Von U.-E. (Buchhaltung: datiert 5. VII.): 1 7500 Kronen seien abgegangen. — Einreisebewilligung trifft ein (über Wien): 4 Wochen! —

© Transcription Marko Deisinger.

July 9, 1920 Rain.

— To Schloß (picture postcard): return the greeting. — Neue Freie Presse arrives. — In the evening, the table moved to the middle of the room and continued to work on strict counterpoint, also on Op. 110. — Heavy rain in the afternoon and evening as well, so we stay at home and eat at Mrs. Wanner’s. — From UE (book-keeping department, dated July 5): 1 7,500 Kronen have been dispatched. — Entry visa arrives (via Vienna): four weeks! —

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 = OC 52/230, July 5, 1920.