5. I. 21
Von Deetjen (Br. aus Barmen): über seine veränderten Verhältnisse. — 10½h erscheint Herr Geier Kompositionen monoton, primitiv. — 4h Hans Gärtner unterwegs begegnet; erzählt vom Kola-Verlag. — Bei Hertzka: Vorrede sei „heilig“ „herrlich“, aber, protokollirt in New-York dürfe er es nicht wagen, sie ausländischen Lesern vorzusetzen; schlägt Separatdruck vor, ich erwäge eine Weile, den Aufsatz in II2 abzudrucken, wogegen er nichts hat; schließlich verfallt [sic] er auf die Idee, einen fingierten Verlag ins Leben zu rufen: „. . und nun können Sie schreiben, was Sie wollen.“ Gerührt springt Lie-Liechen auf, um ihm die Hand zu drücken u. bemerkt wie gut es sei, wenn zwei Menschen zusammenkommen, von denen jeder sein Fach versteht; darauf er: „Sie müssen wissen, ich liebe Ihren Mann.“ — Von Schreier (expr.) bleibt. — Lie-Liechen bei Jetty mit Brotteig. — Lie-Liechen bestellt bei Riedel u. Beutel Hemden für mich, ca. 800 Kronen. — An Hans Gärtner (K.): Mitteilung über Ausgang der Unterredung mit Hertzka. — An Fl. (expr.): bei Hertzka gut abgelaufen, stehe Freitag oder Samstag im Cafehaus zur Verfügung. —© Transcription Marko Deisinger. |
January 5, 1921
From Deetjen (letter from Barmen): about his changed circumstances. — Geier appears at 9:30: [his] compositions are monotonous, primitive. — At 4:00 run into Hans Gärtner along the way; he talks about the Kola-Edition. — At Hertzka: the Preface is "holy," "magnificent," but, registered in New York, he would not dare to present it to foreign readers; he suggests a separate printing, and for a while I consider having the essay printed in Kontrapunkt 2, which he has nothing against; finally he becomes enamored with the idea of setting up a fictitious publisher: ". . and now you can write whatever you will." Moved by this, Lie-Liechen leaps up to squeeze his hand, remarking how good it is when two people foregather, when both of them know their business so well; to which he says: "You must know how much I cherish your husband." — From Schreier (express): [he is] staying. — Lie-Liechen at Jetty's with bread dough. — Lie-Liechen order shirts for me at Riedel and Beutel, ca. 800 Kronen. — To Hans Gärtner (postcard): intimating the outcome of the discussion with Hertzka. — To Floriz (express): at Hertzka's things went well, am available [for a meeting] in the coffee-house on Friday or Saturday. —© Translation Stephen Ferguson. |
5. I. 21
Von Deetjen (Br. aus Barmen): über seine veränderten Verhältnisse. — 10½h erscheint Herr Geier Kompositionen monoton, primitiv. — 4h Hans Gärtner unterwegs begegnet; erzählt vom Kola-Verlag. — Bei Hertzka: Vorrede sei „heilig“ „herrlich“, aber, protokollirt in New-York dürfe er es nicht wagen, sie ausländischen Lesern vorzusetzen; schlägt Separatdruck vor, ich erwäge eine Weile, den Aufsatz in II2 abzudrucken, wogegen er nichts hat; schließlich verfallt [sic] er auf die Idee, einen fingierten Verlag ins Leben zu rufen: „. . und nun können Sie schreiben, was Sie wollen.“ Gerührt springt Lie-Liechen auf, um ihm die Hand zu drücken u. bemerkt wie gut es sei, wenn zwei Menschen zusammenkommen, von denen jeder sein Fach versteht; darauf er: „Sie müssen wissen, ich liebe Ihren Mann.“ — Von Schreier (expr.) bleibt. — Lie-Liechen bei Jetty mit Brotteig. — Lie-Liechen bestellt bei Riedel u. Beutel Hemden für mich, ca. 800 Kronen. — An Hans Gärtner (K.): Mitteilung über Ausgang der Unterredung mit Hertzka. — An Fl. (expr.): bei Hertzka gut abgelaufen, stehe Freitag oder Samstag im Cafehaus zur Verfügung. —© Transcription Marko Deisinger. |
January 5, 1921
From Deetjen (letter from Barmen): about his changed circumstances. — Geier appears at 9:30: [his] compositions are monotonous, primitive. — At 4:00 run into Hans Gärtner along the way; he talks about the Kola-Edition. — At Hertzka: the Preface is "holy," "magnificent," but, registered in New York, he would not dare to present it to foreign readers; he suggests a separate printing, and for a while I consider having the essay printed in Kontrapunkt 2, which he has nothing against; finally he becomes enamored with the idea of setting up a fictitious publisher: ". . and now you can write whatever you will." Moved by this, Lie-Liechen leaps up to squeeze his hand, remarking how good it is when two people foregather, when both of them know their business so well; to which he says: "You must know how much I cherish your husband." — From Schreier (express): [he is] staying. — Lie-Liechen at Jetty's with bread dough. — Lie-Liechen order shirts for me at Riedel and Beutel, ca. 800 Kronen. — To Hans Gärtner (postcard): intimating the outcome of the discussion with Hertzka. — To Floriz (express): at Hertzka's things went well, am available [for a meeting] in the coffee-house on Friday or Saturday. —© Translation Stephen Ferguson. |