Downloads temporarily removed for testing purposes

14. Bedeckt, kühl.

— Von Prof. Altmann (K.): sendet Simrok-Ausg., leider nur op. 31 No. 3. 1 — Von Fl. (K.): fragt, ob sein Brief angelangt. — {2355} Von Baudrexel (K.): 300 Kronen für Licht. — Nach Tisch zum Glaser wegen der Bilder, Kohlenhändler, hohen Markt, zu Mozio, von dem wir Abschied nehmen; er gibt uns die Adresse der Innsbrucker Bank; an Kellner die Möbel bezahlt, eine alte Uhr gekauft, Divan bestellt. (Kellner verspricht, uns Freitag zu besuchen.) Dann zu Gerngroß, vergeblich nach Messingstangen gefragt. — Erste Kirschen! — Von Mond (K.): ob sie noch einmal kommen dürfe? — Vom Tonkünstler-Verein (Br.): Karten á 1200 Kronen.

© Transcription Marko Deisinger.

14 Cloudy, cool.

— From Prof. Altmann (postcard): is sending Simrok edition, unfortunately only Op. 31, No. 3. 1 — From Floriz (postcard): asking if his letter has arrived. — {2355} From Baudrexel (K.): 300 Kronen for light. — After lunch to the glaziers concerning the pictures, coal merchant, Hoher Markt, to Mozio, from whom we take our farewells; he gives us the address of the bank in Innsbruck; paid Kellner for the furniture, purchased an old clock, ordered a divan. (Kellner promises to visit us on Friday.) Then to the Gerngroß, asking in vain for brass rods. — First cherries! — From Mond (postcard): whether she may come once more? — From the Vienna Musicians' Society (letter): Tickets at 1,200 Kronen.

© Translation Stephen Ferguson.

14. Bedeckt, kühl.

— Von Prof. Altmann (K.): sendet Simrok-Ausg., leider nur op. 31 No. 3. 1 — Von Fl. (K.): fragt, ob sein Brief angelangt. — {2355} Von Baudrexel (K.): 300 Kronen für Licht. — Nach Tisch zum Glaser wegen der Bilder, Kohlenhändler, hohen Markt, zu Mozio, von dem wir Abschied nehmen; er gibt uns die Adresse der Innsbrucker Bank; an Kellner die Möbel bezahlt, eine alte Uhr gekauft, Divan bestellt. (Kellner verspricht, uns Freitag zu besuchen.) Dann zu Gerngroß, vergeblich nach Messingstangen gefragt. — Erste Kirschen! — Von Mond (K.): ob sie noch einmal kommen dürfe? — Vom Tonkünstler-Verein (Br.): Karten á 1200 Kronen.

© Transcription Marko Deisinger.

14 Cloudy, cool.

— From Prof. Altmann (postcard): is sending Simrok edition, unfortunately only Op. 31, No. 3. 1 — From Floriz (postcard): asking if his letter has arrived. — {2355} From Baudrexel (K.): 300 Kronen for light. — After lunch to the glaziers concerning the pictures, coal merchant, Hoher Markt, to Mozio, from whom we take our farewells; he gives us the address of the bank in Innsbruck; paid Kellner for the furniture, purchased an old clock, ordered a divan. (Kellner promises to visit us on Friday.) Then to the Gerngroß, asking in vain for brass rods. — First cherries! — From Mond (postcard): whether she may come once more? — From the Vienna Musicians' Society (letter): Tickets at 1,200 Kronen.

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 Beethoven, Piano Sonata in E-flat major, Op. 31, No. 3, Simrock, 345.