Downloads temporarily removed for testing purposes

6. Leicht bedeckt.

— An Dr. Brünauer (K.): wegen noch schuldigen 7 kg Zucker. — Lie-Liechen an Kellner (K.): wegen Uhr u. Schreibtisch. — Von Schreier (Br.): Absage. — Von [illeg]Floriz (K.): mißmutig im Ton; Chrysander gibt keine Antwort. — Zu Mozio: übergeben Schuldschein u. Rechnung an von Fohringer, Innsbruck. Mahnen Jankoviczy wegen der Kopierpresse; verspricht sie zurückzuschicken, da sie nur für ihn tauglich sei; Tonschl begegnet; verspricht uns Wilhelm wegen der Brillanten u. anderen Goldsachen zu schicken. — An Prof. Altmann (Br.): wegen Händel-Klaviersachen, letztem Satz der V. Sinfonie 1 u. Skizzen zu op. 106. — Unfallversicherung erhöht. — Korrekturen fertiggestellt.

© Transcription Marko Deisinger.

6 Lightly overcast.

— To Dr. Brünauer (postcard): about 7 kilos of sugar which are still outstanding. — Lie-Liechen to Kellner (postcard): about the clock and writing desk. — From Schreier (letter): cancellation. — From [illeg]Floriz (postcard): sullen in tone; Chrysander is not answering. — To Mozio: consign debenture and invoice to from Fohringer, Innsbruck. Reminder to Jankoviczy about the copy press; promises to send it back, since it is only good for his purposes; run into Tonschl; promises to send us Wilhelm regarding the diamonds and other gold items. — To Professor Altmann (letter): about the Handel piano things, the last movement of the Fifth Symphony 1 and the sketches to Op. 106. — Accident insurance increased. — Finished correctimg proofs.

© Translation Stephen Ferguson.

6. Leicht bedeckt.

— An Dr. Brünauer (K.): wegen noch schuldigen 7 kg Zucker. — Lie-Liechen an Kellner (K.): wegen Uhr u. Schreibtisch. — Von Schreier (Br.): Absage. — Von [illeg]Floriz (K.): mißmutig im Ton; Chrysander gibt keine Antwort. — Zu Mozio: übergeben Schuldschein u. Rechnung an von Fohringer, Innsbruck. Mahnen Jankoviczy wegen der Kopierpresse; verspricht sie zurückzuschicken, da sie nur für ihn tauglich sei; Tonschl begegnet; verspricht uns Wilhelm wegen der Brillanten u. anderen Goldsachen zu schicken. — An Prof. Altmann (Br.): wegen Händel-Klaviersachen, letztem Satz der V. Sinfonie 1 u. Skizzen zu op. 106. — Unfallversicherung erhöht. — Korrekturen fertiggestellt.

© Transcription Marko Deisinger.

6 Lightly overcast.

— To Dr. Brünauer (postcard): about 7 kilos of sugar which are still outstanding. — Lie-Liechen to Kellner (postcard): about the clock and writing desk. — From Schreier (letter): cancellation. — From [illeg]Floriz (postcard): sullen in tone; Chrysander is not answering. — To Mozio: consign debenture and invoice to from Fohringer, Innsbruck. Reminder to Jankoviczy about the copy press; promises to send it back, since it is only good for his purposes; run into Tonschl; promises to send us Wilhelm regarding the diamonds and other gold items. — To Professor Altmann (letter): about the Handel piano things, the last movement of the Fifth Symphony 1 and the sketches to Op. 106. — Accident insurance increased. — Finished correctimg proofs.

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 Beethoven, Symphony No. 5 in C minor, Op. 67.