Downloads temporarily removed for testing purposes

17. Juni 1924 14°, bedeckt.

— Von Frl. Gergely (Br.): sagt die letzte Stunde ab, dankt für Güte u. Leitung. — Von Hammer (K.= OJ 11/36, [15]): erwartet mich Mittwoch. — An Von Hammer (expreß K.= OJ 11/36, [16]): erwartet mich erst nach 4h. — Von Deutsch (Br.): legt die Anzeige der Beethoven-Sonaten von Lamond vor. — Hans Weisse dankt für Unterricht; will mit seiner Frau Samstag kommen, um Abschied zu nehmen. — An Rothberger (expreß K.): bitte ihn, statt Donnerstag erst Dienstag nächster Woche zu kommen; das Streichquartett sage ich ab. — An Cube (expreß K.): ja nicht am Donnerstag kommen! — Von Klarwill (Br.): kommt morgen ½11h. — Brünauer bittet noch einmal um eine dritte Stunde u. bleibt dabei, trotzdem ich den ernst der Lage vorhalte. — Diktat bis zur 20. Variation. 1

© Transcription Marko Deisinger.

June 17, 1924 14°, overcast.

— From Miss Gergely (letter): cancels the last lesson, thanks for benevolence and guidance. — From Hammer (postcard= OJ 11/36, [15]): expects me Wednesday. — To From Hammer (express postcard= OJ 11/36, [16]): expects me only after 4:00. — From Deutsch (letter): presents the advertisement of the Beethoven sonatas by Lamond. — Hans Weisse thanks [me] for teaching; wishes to come on Saturday with his wife, to make farewells. — To Rothberger (express postcard): ask him to come on Tuesday of next week instead of this Thursday; I turn down the string quartet. — To Cube (express postcard): please do not come on Thursday! — From Klarwill (letter): is coming tomorrow at 10:30. — Brünauer asks for a third lesson yet again and persists in this, although I confront him with the seriousness of the situation. — Dictation up as far as the twentieth variation. 1

© Translation Stephen Ferguson.

17. Juni 1924 14°, bedeckt.

— Von Frl. Gergely (Br.): sagt die letzte Stunde ab, dankt für Güte u. Leitung. — Von Hammer (K.= OJ 11/36, [15]): erwartet mich Mittwoch. — An Von Hammer (expreß K.= OJ 11/36, [16]): erwartet mich erst nach 4h. — Von Deutsch (Br.): legt die Anzeige der Beethoven-Sonaten von Lamond vor. — Hans Weisse dankt für Unterricht; will mit seiner Frau Samstag kommen, um Abschied zu nehmen. — An Rothberger (expreß K.): bitte ihn, statt Donnerstag erst Dienstag nächster Woche zu kommen; das Streichquartett sage ich ab. — An Cube (expreß K.): ja nicht am Donnerstag kommen! — Von Klarwill (Br.): kommt morgen ½11h. — Brünauer bittet noch einmal um eine dritte Stunde u. bleibt dabei, trotzdem ich den ernst der Lage vorhalte. — Diktat bis zur 20. Variation. 1

© Transcription Marko Deisinger.

June 17, 1924 14°, overcast.

— From Miss Gergely (letter): cancels the last lesson, thanks for benevolence and guidance. — From Hammer (postcard= OJ 11/36, [15]): expects me Wednesday. — To From Hammer (express postcard= OJ 11/36, [16]): expects me only after 4:00. — From Deutsch (letter): presents the advertisement of the Beethoven sonatas by Lamond. — Hans Weisse thanks [me] for teaching; wishes to come on Saturday with his wife, to make farewells. — To Rothberger (express postcard): ask him to come on Tuesday of next week instead of this Thursday; I turn down the string quartet. — To Cube (express postcard): please do not come on Thursday! — From Klarwill (letter): is coming tomorrow at 10:30. — Brünauer asks for a third lesson yet again and persists in this, although I confront him with the seriousness of the situation. — Dictation up as far as the twentieth variation. 1

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 "Brahms: Variationen und Fuge über ein Thema von Händel, op. 24," Der Tonwille Heft 8–9 (= IV/2–3, April–Sept 1924), 3–46; Eng. transl., II, pp. 77–114.