Downloads temporarily removed for testing purposes

15. Aus Nebeln wolkenlos.

— 8½–10h auf der Wiese hinter dem Haus, Lie-Liechen macht einen Strauß. — An Reygersberg (Br.): Wiemeyer weiß offenbar zu wenig, sonst würde er Riemann noch schärfer bekämpfen; Riemann ein Alpdruck, muß mit Beweisen u. Schimpfen bekämpft werden; der Zusammenhang von Bd. IV u. Tonwille . — An Kohn (Br.): komme im September, füge mich gern seinem Rat. — An Mozio (Br.): Dank für die Geldüberweisung, habe von Hertzka 8 Millionen, werde deshalb von dem überwiesenen Geld wenig brauchen; überhaupt könnte ich schon vom Werk leben, wenn Hertzka reell wäre; leide großen Schaden an den Beethoven-Sonaten, Beweis: die lügnerischen Angaben über die Vorräte, {2693} die man nicht in einen Katalog setzt, wenn sie nur Reste vorstellen; dann die noch immer ausstehende 2. Auflage der V. Sinfonie von Kalmus; erinnere an die Pflicht, Abonnenten zu werben. — An Kohn 150000 Kronen. — Lie-Liechen kauft zwei kleine Gläschen: Erinnerung an Galtür (28000 Kronen). — Jause vor dem Hause. — Nach der Jause auf dem Balkon Rückstände diktiert: Stundenbuch, Tagebuch u. Vortrag zu Brahms-Händel. 1 — Von Dr. Lamberg (Br.= OJ 12/31, [3]): lehnt ab an Marx zu schreiben, soll mich selbst an ihn wenden. — Nach dem Abendessen vor dem Hause, Vollmond. — Vier Schnadahüpfl 2 verfaßt. — Zigeuner erscheinen im Dorf, die Zimmer werden abgesperrt.

© Transcription Marko Deisinger.

15 Out of fog cloudless.

— 8:30–10:00 on the meadow behind the house, Lie-Liechen makes a bouquet. — To Reygersberg (letter): Wiemeyer apparently knows too little, otherwise he would fight Riemann even more vigorously; Riemann [is] a nightmare, has to be fought with proof and scolding; the connection between volume IV and Tonwille . — To Kohn (letter): I am coming in September, am glad to follow his advice. — To Mozio (letter): thanks for the money transfer, I have 8 million from Hertzka, so will need little of the transferred money; at this point I could live solely from my writing, if Hertzka were honest; I am suffering great damages to the Beethoven sonatas, proof: the lying information about the stocks {2693} that are not put into a catalog if they only amount to leftovers; then the still outstanding second edition of the Fifth Symphony from Kalmus; I remind him about the duty to attract subscribers. — To Kohn 150,000 Kronen. — Lie-Liechen buys two small glasses: a souvenir from Galtür (28,000 Kronen). — Teatime in front of the house. — After teatime, dictated backlog: lessonbook, diary and "Performance" section for Brahms-Händel. 1 — From Dr. Lamberg (letter= OJ 12/31, [3]): refuses to write to Marx, I should approach him myself. — In front of the house after dinner, full moon. — Four Schnadahüpfl 2 written. — Gypsies appear in the village, the rooms are locked.

© Translation Scott Witmer.

15. Aus Nebeln wolkenlos.

— 8½–10h auf der Wiese hinter dem Haus, Lie-Liechen macht einen Strauß. — An Reygersberg (Br.): Wiemeyer weiß offenbar zu wenig, sonst würde er Riemann noch schärfer bekämpfen; Riemann ein Alpdruck, muß mit Beweisen u. Schimpfen bekämpft werden; der Zusammenhang von Bd. IV u. Tonwille . — An Kohn (Br.): komme im September, füge mich gern seinem Rat. — An Mozio (Br.): Dank für die Geldüberweisung, habe von Hertzka 8 Millionen, werde deshalb von dem überwiesenen Geld wenig brauchen; überhaupt könnte ich schon vom Werk leben, wenn Hertzka reell wäre; leide großen Schaden an den Beethoven-Sonaten, Beweis: die lügnerischen Angaben über die Vorräte, {2693} die man nicht in einen Katalog setzt, wenn sie nur Reste vorstellen; dann die noch immer ausstehende 2. Auflage der V. Sinfonie von Kalmus; erinnere an die Pflicht, Abonnenten zu werben. — An Kohn 150000 Kronen. — Lie-Liechen kauft zwei kleine Gläschen: Erinnerung an Galtür (28000 Kronen). — Jause vor dem Hause. — Nach der Jause auf dem Balkon Rückstände diktiert: Stundenbuch, Tagebuch u. Vortrag zu Brahms-Händel. 1 — Von Dr. Lamberg (Br.= OJ 12/31, [3]): lehnt ab an Marx zu schreiben, soll mich selbst an ihn wenden. — Nach dem Abendessen vor dem Hause, Vollmond. — Vier Schnadahüpfl 2 verfaßt. — Zigeuner erscheinen im Dorf, die Zimmer werden abgesperrt.

© Transcription Marko Deisinger.

15 Out of fog cloudless.

— 8:30–10:00 on the meadow behind the house, Lie-Liechen makes a bouquet. — To Reygersberg (letter): Wiemeyer apparently knows too little, otherwise he would fight Riemann even more vigorously; Riemann [is] a nightmare, has to be fought with proof and scolding; the connection between volume IV and Tonwille . — To Kohn (letter): I am coming in September, am glad to follow his advice. — To Mozio (letter): thanks for the money transfer, I have 8 million from Hertzka, so will need little of the transferred money; at this point I could live solely from my writing, if Hertzka were honest; I am suffering great damages to the Beethoven sonatas, proof: the lying information about the stocks {2693} that are not put into a catalog if they only amount to leftovers; then the still outstanding second edition of the Fifth Symphony from Kalmus; I remind him about the duty to attract subscribers. — To Kohn 150,000 Kronen. — Lie-Liechen buys two small glasses: a souvenir from Galtür (28,000 Kronen). — Teatime in front of the house. — After teatime, dictated backlog: lessonbook, diary and "Performance" section for Brahms-Händel. 1 — From Dr. Lamberg (letter= OJ 12/31, [3]): refuses to write to Marx, I should approach him myself. — In front of the house after dinner, full moon. — Four Schnadahüpfl 2 written. — Gypsies appear in the village, the rooms are locked.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "Brahms: Variationen und Fuge über ein Thema von Händel, op. 24," Der Tonwille Heft 8–9 (= IV/2–3, April–Sept 1924), 3–46; Eng. transl., II, pp. 77–114.

2 Schnadahüpfeln: one-stanza, antiphonally performed, epigrammatic improvised poetry, common to Alpine dwellers, for which many tunes were available.