16. Durch Wolken, Nebel dringt die Sonne durch.
— Der Wäscherin gezahlt 70000 Kronen, dem Schuster 40000 Kronen für eine Sohle auf Lie-Liechens braune Halbschuhe. — Vrieslander u. Frau in unseren Zimmern, da sie noch nicht ausgehn [sic] mag; ich zeige ihm Urlinien: Mendelssohn, Schubert, Haydn, 1 erkläre auch die Choralfantasie. 2 — An U.-E. Telegramm= WSLB 338: Jänner-März-Heft sofort benötigt wegen Subscription, drahtet wann Absendung (17000 Kronen). — Nach Tisch u. nach der Jause 2. Feile, Lie-Liechen an der Reinschrift. — Von Fl. (K.= OJ 14/45, [107]): dankt für die Grüße, werde Thöming [sic] sofort nach seiner Ankunft einspannen. — Die N. Fr. Presse streicht mich!! —© Transcription Marko Deisinger. |
16 The sun penetrates through the clouds and fog.
— 70,000 Kronen paid to the washerwoman, 40,000 Kronen to the cobbler for putting a sole on Lie-Liechen's brown low shoes. — Vrieslander and his wife in our rooms because she does not want to go out yet; I show him Urlinien: Mendelssohn, Schubert, Haydn, 1 also explain the chorale fantasy. 2 — Telegram= WSLB 338 to UE: January–March issue needed at once because of subscription, wire when sending (17,000 Kronen). — Second polishing after lunch and after teatime, Lie-Liechen works on the fair copy. — From Floriz (postcard= OJ 14/45, [107]): thanks [us] for our greetings, will recruit Thöming [sic] as soon as he gets back. — Die Neue Freie Presse cancels me!! —© Translation Scott Witmer. |
16. Durch Wolken, Nebel dringt die Sonne durch.
— Der Wäscherin gezahlt 70000 Kronen, dem Schuster 40000 Kronen für eine Sohle auf Lie-Liechens braune Halbschuhe. — Vrieslander u. Frau in unseren Zimmern, da sie noch nicht ausgehn [sic] mag; ich zeige ihm Urlinien: Mendelssohn, Schubert, Haydn, 1 erkläre auch die Choralfantasie. 2 — An U.-E. Telegramm= WSLB 338: Jänner-März-Heft sofort benötigt wegen Subscription, drahtet wann Absendung (17000 Kronen). — Nach Tisch u. nach der Jause 2. Feile, Lie-Liechen an der Reinschrift. — Von Fl. (K.= OJ 14/45, [107]): dankt für die Grüße, werde Thöming [sic] sofort nach seiner Ankunft einspannen. — Die N. Fr. Presse streicht mich!! —© Transcription Marko Deisinger. |
16 The sun penetrates through the clouds and fog.
— 70,000 Kronen paid to the washerwoman, 40,000 Kronen to the cobbler for putting a sole on Lie-Liechen's brown low shoes. — Vrieslander and his wife in our rooms because she does not want to go out yet; I show him Urlinien: Mendelssohn, Schubert, Haydn, 1 also explain the chorale fantasy. 2 — Telegram= WSLB 338 to UE: January–March issue needed at once because of subscription, wire when sending (17,000 Kronen). — Second polishing after lunch and after teatime, Lie-Liechen works on the fair copy. — From Floriz (postcard= OJ 14/45, [107]): thanks [us] for our greetings, will recruit Thöming [sic] as soon as he gets back. — Die Neue Freie Presse cancels me!! —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 "Haydn: Die Schöpfung. die Vorstellung des Chaos," Das Meisterwerk in der Musik, vol. II (1926), 161–70; Eng. transl., II, pp. 97–105. 2 "J. S. Bach: Matthäuspassion, Einleitungschor (Erste Choral-Fantasie)," Der Tonwille Heft 10 (=IV/4, Oct 1924), 3–10; Eng. transl., II, pp. 127–34. |