Downloads temporarily removed for testing purposes

22. April 1925

Von Dahms (K.= OJ 10/1, [88] aus Mailand): seine neue Adresse. — Von Rothberger vormittags durch einen Boten die Plaquette, Müller sieht sie als Erster. — Müller bitte ich, Buxbaum zu sagen, daß das Trio in Smetanas Quartett schneller zu spielen sei; ich erkläre es Müller an der Partitur. Darauf sagt er: Der Onkel ist so eitel, er läßt sich nichts sagen – wie überhaupt die Wiener Musiker zu sehr von sich eingenommen sind u. nichts lernen wollen. — Hammer erscheint um 5h, nimmt die Jause mit uns, bleibt bis 7¼h. Er erläutert in sehr eindrucksvoller Art seine Schrift, zeigt ein starkes Selbstbewußtsein u. angenehme Frömmigkeit. Von ihm hören wir, daß Seligmann mich einseitig findet, auch daß mir der Spitzname Ton-Willi („Tonwille“) beigelegt wird. Er spricht sich über Furtwängler, den er bei Frankenstein kennengelernt, sehr abfällig aus. — Rf. Battistini Noch immer vortrefflich, wenn er auch seine Kunst an Nichtigkeiten gezeigt hat. Sehr schön, auf einem besonders schönen Instrument, spielt Frau Grete 1 Smetana-Löw. Das Horn-Trio von Brahms durchaus dumm vorgeführt. Kalser: Chopin Nocturne Desdur, Mozart Hmoll; Maikl. 2 — Tagsüber zuhause.

© Transcription Marko Deisinger.

April 22, 1925

From Dahms (postcard= OJ 10/1, [88] from Milan): his new address. — The medallion from Rothberger in the morning via a messenger, Müller is the first to see it. — I ask Müller to tell Buxbaum that the Trio in Smetana's Quartet is to be played faster; I explain it to Müller in the score. In reply, he says: My uncle is so conceited, he does not let anyone tell him anything – like the Viennese musicians in general, who are too full of themselves and do not want to learn anything. — Hammer turns up at 5:00, has teatime with us, stays until 7:15. He explains his script in a very impressive manner, shows a strong sense of self-confidence and a pleasant piousness. We hear from him that Seligmann finds me one-sided, and also that I am referred to by the nickname "Ton-Willi" ( Tonwille ). He tells me his quite unfavorable opinion of Furtwängler, whom he met at Frankenstein. — Radio, Battistini as excellent as ever, even though he displayed his art on trivialities. Mrs. Grete 1 plays Smetana-Löw very nicely, on an especially beautiful instrument. Brahms's Horn Trio played quite stupidly. Kalser: Chopin Nocturne in D-flat major, Mozart B minor; Maikl. 2 — At home during the day.

© Translation Scott Witmer.

22. April 1925

Von Dahms (K.= OJ 10/1, [88] aus Mailand): seine neue Adresse. — Von Rothberger vormittags durch einen Boten die Plaquette, Müller sieht sie als Erster. — Müller bitte ich, Buxbaum zu sagen, daß das Trio in Smetanas Quartett schneller zu spielen sei; ich erkläre es Müller an der Partitur. Darauf sagt er: Der Onkel ist so eitel, er läßt sich nichts sagen – wie überhaupt die Wiener Musiker zu sehr von sich eingenommen sind u. nichts lernen wollen. — Hammer erscheint um 5h, nimmt die Jause mit uns, bleibt bis 7¼h. Er erläutert in sehr eindrucksvoller Art seine Schrift, zeigt ein starkes Selbstbewußtsein u. angenehme Frömmigkeit. Von ihm hören wir, daß Seligmann mich einseitig findet, auch daß mir der Spitzname Ton-Willi („Tonwille“) beigelegt wird. Er spricht sich über Furtwängler, den er bei Frankenstein kennengelernt, sehr abfällig aus. — Rf. Battistini Noch immer vortrefflich, wenn er auch seine Kunst an Nichtigkeiten gezeigt hat. Sehr schön, auf einem besonders schönen Instrument, spielt Frau Grete 1 Smetana-Löw. Das Horn-Trio von Brahms durchaus dumm vorgeführt. Kalser: Chopin Nocturne Desdur, Mozart Hmoll; Maikl. 2 — Tagsüber zuhause.

© Transcription Marko Deisinger.

April 22, 1925

From Dahms (postcard= OJ 10/1, [88] from Milan): his new address. — The medallion from Rothberger in the morning via a messenger, Müller is the first to see it. — I ask Müller to tell Buxbaum that the Trio in Smetana's Quartet is to be played faster; I explain it to Müller in the score. In reply, he says: My uncle is so conceited, he does not let anyone tell him anything – like the Viennese musicians in general, who are too full of themselves and do not want to learn anything. — Hammer turns up at 5:00, has teatime with us, stays until 7:15. He explains his script in a very impressive manner, shows a strong sense of self-confidence and a pleasant piousness. We hear from him that Seligmann finds me one-sided, and also that I am referred to by the nickname "Ton-Willi" ( Tonwille ). He tells me his quite unfavorable opinion of Furtwängler, whom he met at Frankenstein. — Radio, Battistini as excellent as ever, even though he displayed his art on trivialities. Mrs. Grete 1 plays Smetana-Löw very nicely, on an especially beautiful instrument. Brahms's Horn Trio played quite stupidly. Kalser: Chopin Nocturne in D-flat major, Mozart B minor; Maikl. 2 — At home during the day.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 Possibly Grete Hinterhofer (1899–1985) or Grete von Zieritz (1899–2001).

2 Possibly the Austrian singer Georg Maikl (1872–1951).