24. Wolkenlos.

— Das Händel-Konzert trifft ein. — Von dem Drei Masken Verlag (K.= OC 54/35): kündigen durch ihren Kommissionär 250 RM. an. — An Dr. Brünauer ( [sic]( K.): erwarte ihn Freitag, – Irrtum! — An Mozio (K.): über die Karte vom Drei Masken Verlag. — An Frau Pairamall (Br.): Freitag statt Donnerstag. — Nach der Jause Spaziergang auf dem Gürtel. — Von Mozio (Br.): 250 Mark (4,200000 Kr.): sind eingetroffen. — An Frau Rothberger (K. von Lie-Liechen): kündigen uns für Sonntag um 5h zur Jause an. — An Frl. Schelich (Br. von Lie-Liechen): wünscht, daß der Schirm abgeholt werde u. bittet um die Adresse. — Für die Mappen zur Kultur usw. Platz im Bücherschrank gewonnen. — Im Rundfunk: Berlioz’ Benvenuto Cellini; Mozart: Nachtmusik in Gdur; Beethoven: Violinkonzert, vorgetragen von Georg Steiner – recht wacker; Brahms: IV. Sinfonie – ein Getratsch, ohne jedes Verständnis.

© Transcription Marko Deisinger.

24 Cloudless.

— The Handel concerto arrives. — From Drei Masken Verlag (postcard= OC 54/35): they announce [transfer of] 250 Reichsmarks through their commissioner. — To Dr. Brünauer (postcard): I expect him on Friday, – error! — To Mozio (postcard): about the postcard from Drei Masken Verlag. — To Mrs. Pairamall (letter): Friday instead of Thursday. — After teatime, for a walk along the Gürtel. — From Mozio (letter): 250 Marks (4,200,000 Kronen): have arrived. — To Mrs. Rothberger (postcard from Lie-Liechen): we announce our visit on Sunday at 5:00 for teatime. — To Miss Schelich (letter from Lie-Liechen): she wants the umbrella to get picked up and asks for the address. — Freed up room in the bookcase for the folders for culture, etc. — On the radio: Berlioz's Benvenuto Cellini; Mozart, Eine kleine Nachtmusik in G major; Beethoven, Violin Concerto, performed by Georg Steiner – quite valiant; Brahms, Fourth Symphony – drivel, lacking any comprehension.

© Translation Scott Witmer.

24. Wolkenlos.

— Das Händel-Konzert trifft ein. — Von dem Drei Masken Verlag (K.= OC 54/35): kündigen durch ihren Kommissionär 250 RM. an. — An Dr. Brünauer ( [sic]( K.): erwarte ihn Freitag, – Irrtum! — An Mozio (K.): über die Karte vom Drei Masken Verlag. — An Frau Pairamall (Br.): Freitag statt Donnerstag. — Nach der Jause Spaziergang auf dem Gürtel. — Von Mozio (Br.): 250 Mark (4,200000 Kr.): sind eingetroffen. — An Frau Rothberger (K. von Lie-Liechen): kündigen uns für Sonntag um 5h zur Jause an. — An Frl. Schelich (Br. von Lie-Liechen): wünscht, daß der Schirm abgeholt werde u. bittet um die Adresse. — Für die Mappen zur Kultur usw. Platz im Bücherschrank gewonnen. — Im Rundfunk: Berlioz’ Benvenuto Cellini; Mozart: Nachtmusik in Gdur; Beethoven: Violinkonzert, vorgetragen von Georg Steiner – recht wacker; Brahms: IV. Sinfonie – ein Getratsch, ohne jedes Verständnis.

© Transcription Marko Deisinger.

24 Cloudless.

— The Handel concerto arrives. — From Drei Masken Verlag (postcard= OC 54/35): they announce [transfer of] 250 Reichsmarks through their commissioner. — To Dr. Brünauer (postcard): I expect him on Friday, – error! — To Mozio (postcard): about the postcard from Drei Masken Verlag. — To Mrs. Pairamall (letter): Friday instead of Thursday. — After teatime, for a walk along the Gürtel. — From Mozio (letter): 250 Marks (4,200,000 Kronen): have arrived. — To Mrs. Rothberger (postcard from Lie-Liechen): we announce our visit on Sunday at 5:00 for teatime. — To Miss Schelich (letter from Lie-Liechen): she wants the umbrella to get picked up and asks for the address. — Freed up room in the bookcase for the folders for culture, etc. — On the radio: Berlioz's Benvenuto Cellini; Mozart, Eine kleine Nachtmusik in G major; Beethoven, Violin Concerto, performed by Georg Steiner – quite valiant; Brahms, Fourth Symphony – drivel, lacking any comprehension.

© Translation Scott Witmer.