14. 9°, blau.
— Nach Tisch in Altmanns Fabrik ein Jäckchen u. ein Kleidchen gekauft (73 Schillinge). — Nach der Jause zu den Drei Masken: der Direktor teilt mit, daß das gewünschte Papier nicht da sei; er schlägt Anfang Herbst als Erscheinungstermin vor, was ich sogleich ablehne. — Bei Mozio wegen Frau Preisslers Wohnung. — Von Hoboken u. Vrieslander abgeholt zu Deutsch (8 – 12½h); der Tisch ist reichlicher gedeckt als bei Hoboken, die Weine freilich ausgenommen; auch die Unterhaltung gedeiht besser. —© Transcription Marko Deisinger. |
14, 9°, blue sky.
— After lunch in Altmann's factory; a little jacket and a small dress purchased (73 shillings). — After teatime, to Drei Masken: the director informs [me] that the paper that is desired is not available; he suggests the beginning of the fall as the date of publication, which I immediately reject. — At Mozio's on account of Mrs. Preisler's apartment. — Collected by Hoboken and Vrieslander, to Deutsch (8–12:30); the table is more generously laid than at Hoboken's, except, of course, for the wines; the conversation also succeeds better. —© Translation William Drabkin. |
14. 9°, blau.
— Nach Tisch in Altmanns Fabrik ein Jäckchen u. ein Kleidchen gekauft (73 Schillinge). — Nach der Jause zu den Drei Masken: der Direktor teilt mit, daß das gewünschte Papier nicht da sei; er schlägt Anfang Herbst als Erscheinungstermin vor, was ich sogleich ablehne. — Bei Mozio wegen Frau Preisslers Wohnung. — Von Hoboken u. Vrieslander abgeholt zu Deutsch (8 – 12½h); der Tisch ist reichlicher gedeckt als bei Hoboken, die Weine freilich ausgenommen; auch die Unterhaltung gedeiht besser. —© Transcription Marko Deisinger. |
14, 9°, blue sky.
— After lunch in Altmann's factory; a little jacket and a small dress purchased (73 shillings). — After teatime, to Drei Masken: the director informs [me] that the paper that is desired is not available; he suggests the beginning of the fall as the date of publication, which I immediately reject. — At Mozio's on account of Mrs. Preisler's apartment. — Collected by Hoboken and Vrieslander, to Deutsch (8–12:30); the table is more generously laid than at Hoboken's, except, of course, for the wines; the conversation also succeeds better. —© Translation William Drabkin. |