16. Juni 1927 Blau.
— Albersheim von 10–12h, eine Zusatzstunde (trotz Feiertag). — Um 5h bei Dr. Halberstam; er ist auch mit dem Blutdruck zufriedener , als im vorigen Jahr. — Auf dem Rückweg die Jause im Café Landmann genommen. — Abends die Bogen 1–4 mit Lie-Liechen durchgegangen. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 16, 1927, blue sky.
— Albersheim from 10 to 12, an additional lesson (in spite of the holiday). — At 5 o'clock at Dr. Halberstam's; he is also more satisfied with my blood pressure, compared to last year. — On the way home, the afternoon snack taken at the Café Landmann. — In the evening, gatherings 1–4 gone over with Lie-Liechen. —© Translation William Drabkin. |
16. Juni 1927 Blau.
— Albersheim von 10–12h, eine Zusatzstunde (trotz Feiertag). — Um 5h bei Dr. Halberstam; er ist auch mit dem Blutdruck zufriedener , als im vorigen Jahr. — Auf dem Rückweg die Jause im Café Landmann genommen. — Abends die Bogen 1–4 mit Lie-Liechen durchgegangen. —© Transcription Marko Deisinger. |
June 16, 1927, blue sky.
— Albersheim from 10 to 12, an additional lesson (in spite of the holiday). — At 5 o'clock at Dr. Halberstam's; he is also more satisfied with my blood pressure, compared to last year. — On the way home, the afternoon snack taken at the Café Landmann. — In the evening, gatherings 1–4 gone over with Lie-Liechen. —© Translation William Drabkin. |