Downloads temporarily removed for testing purposes

19. Sonntag, Blau.

— An Hanslick (K.): bin wegen der Abreise verhindert zu kommen oder ihn zu empfangen; ersuche um schriftliche Bekanntgabe seines Wunsches oder Planes nach Galtür. — An Mozio (K.): freuen uns auf das Wiedersehen. — Lie-Liechens Bild wird im Arbeitszimmer aufgehängt. — Um 11h Rothberger, bleibt bis ½2h. — {3078} Zum Photographen, der Lie-Liechens Portrait reproduziert. — Nach der Jause die Bogen 4–6 durchgegangen, die Korrekturen eingetragen, die Clichées überprüft. — Regen. — An Schellhammer (K.): die Sommeradresse. — An Fritz (K.): Erinnerung. — An die DAZ u. Frankf. Ztg. (Br.): 30+20 Sch. u. die Adresse. — Den ganzen Tag zuhause. — Tagebuch-Diktat.

© Transcription Marko Deisinger.

19, Sunday, blue sky.

— To Hanslick (postcard): because of my imminent departure, it is difficult for me to come or to receive him; I ask for a written statement of his wishes or plans after Galtür. — To Mozio (postcard): we look forward to the reunion. — Lie-Liechen's portrait is hung in the study. — At 11 o'clock Rothberger; he stays until 1:30. — {3078} To the photographer, who makes a reproduction of Lie-Liechen's portrait. — After teatime, gatherings 4–6 studied, the corrections entered, the music examples checked. — Rain. — To Schellhammer (postcard): our summer address. — To Fritz (postcard): reminder. — To the DAZ and Frankfurter Zeitung . (letter): 30+20 shillings, and the address. — The whole day at home. — Diary dictation.

© Translation William Drabkin.

19. Sonntag, Blau.

— An Hanslick (K.): bin wegen der Abreise verhindert zu kommen oder ihn zu empfangen; ersuche um schriftliche Bekanntgabe seines Wunsches oder Planes nach Galtür. — An Mozio (K.): freuen uns auf das Wiedersehen. — Lie-Liechens Bild wird im Arbeitszimmer aufgehängt. — Um 11h Rothberger, bleibt bis ½2h. — {3078} Zum Photographen, der Lie-Liechens Portrait reproduziert. — Nach der Jause die Bogen 4–6 durchgegangen, die Korrekturen eingetragen, die Clichées überprüft. — Regen. — An Schellhammer (K.): die Sommeradresse. — An Fritz (K.): Erinnerung. — An die DAZ u. Frankf. Ztg. (Br.): 30+20 Sch. u. die Adresse. — Den ganzen Tag zuhause. — Tagebuch-Diktat.

© Transcription Marko Deisinger.

19, Sunday, blue sky.

— To Hanslick (postcard): because of my imminent departure, it is difficult for me to come or to receive him; I ask for a written statement of his wishes or plans after Galtür. — To Mozio (postcard): we look forward to the reunion. — Lie-Liechen's portrait is hung in the study. — At 11 o'clock Rothberger; he stays until 1:30. — {3078} To the photographer, who makes a reproduction of Lie-Liechen's portrait. — After teatime, gatherings 4–6 studied, the corrections entered, the music examples checked. — Rain. — To Schellhammer (postcard): our summer address. — To Fritz (postcard): reminder. — To the DAZ and Frankfurter Zeitung . (letter): 30+20 shillings, and the address. — The whole day at home. — Diary dictation.

© Translation William Drabkin.