1. Oktober 1928 Regen.

— Eine Darmstörung. — Von Deutsch zwei Strache-Drucke: neue Schubertfunde. — Albersheim erscheint – bleibt noch zwei [Tage] in Mödling. — Dr. Brünauer bringt zwei Erstdrucke, vielleicht passen sie für Hoboken; Br. zahlt nur 200 S. — Georg „ein praktischer Musiker“ – ohne es zu ahnen spricht er sein Todesurteil aus; er gibt sich mit dem zufrieden, was ihm ohne jede Anstrengung in den Knabenjahren zugefallen ist, jeder Kraftaufwand ist dadurch überflüssig geworden u. so schrumpft dieses Wesen schon heute völlig zusammen. — Rf.: Schwanengesang, gesungen von Topitz, eigentlich zersungen; Uebertragung aus Berlin: Händel Concerto grosso; S. Bach: Cembanconcert [sic] Fm; Mozart ein Rondo (Ehlers); Mozart: Nocturno für 4 Orchester; Schubert: V. Sinfonie Bdur; keine besondere Leistung, der Empfang war schlecht.

© Transcription Marko Deisinger.

October 1, 1928, rain.

— An intestinal disorder. — From Deutsch two Strache publications: new Schubert discoveries. — Albersheim appears – he is staying for two more [days] in Mödling. — Dr. Brünauer brings two first editions; perhaps they will be useful to Hoboken; Brünauer pays only 200 S. — Georg [describes himself as] "a practical musician" – without being aware of it, he pronounces his own death sentence; he regards himself satisfied with that which came to him in his boyhood years without any effort; every effort to exert himself has thus become irrelevant, and so this being has today become completely wasted. — Radio: Schwanengesang , sung by Topitz, in fact sung to the point of non-recognition; transmission from Berlin: Handel concerto grosso; Bach: Harpsichord Concerto in F minor; Mozart a rondo (Ehlers); Mozart: Notturno for four orchestras; Schubert: Fifth Symphony, Bę major; no particular achievement, the reception was bad.

© Translation William Drabkin.

1. Oktober 1928 Regen.

— Eine Darmstörung. — Von Deutsch zwei Strache-Drucke: neue Schubertfunde. — Albersheim erscheint – bleibt noch zwei [Tage] in Mödling. — Dr. Brünauer bringt zwei Erstdrucke, vielleicht passen sie für Hoboken; Br. zahlt nur 200 S. — Georg „ein praktischer Musiker“ – ohne es zu ahnen spricht er sein Todesurteil aus; er gibt sich mit dem zufrieden, was ihm ohne jede Anstrengung in den Knabenjahren zugefallen ist, jeder Kraftaufwand ist dadurch überflüssig geworden u. so schrumpft dieses Wesen schon heute völlig zusammen. — Rf.: Schwanengesang, gesungen von Topitz, eigentlich zersungen; Uebertragung aus Berlin: Händel Concerto grosso; S. Bach: Cembanconcert [sic] Fm; Mozart ein Rondo (Ehlers); Mozart: Nocturno für 4 Orchester; Schubert: V. Sinfonie Bdur; keine besondere Leistung, der Empfang war schlecht.

© Transcription Marko Deisinger.

October 1, 1928, rain.

— An intestinal disorder. — From Deutsch two Strache publications: new Schubert discoveries. — Albersheim appears – he is staying for two more [days] in Mödling. — Dr. Brünauer brings two first editions; perhaps they will be useful to Hoboken; Brünauer pays only 200 S. — Georg [describes himself as] "a practical musician" – without being aware of it, he pronounces his own death sentence; he regards himself satisfied with that which came to him in his boyhood years without any effort; every effort to exert himself has thus become irrelevant, and so this being has today become completely wasted. — Radio: Schwanengesang , sung by Topitz, in fact sung to the point of non-recognition; transmission from Berlin: Handel concerto grosso; Bach: Harpsichord Concerto in F minor; Mozart a rondo (Ehlers); Mozart: Notturno for four orchestras; Schubert: Fifth Symphony, Bę major; no particular achievement, the reception was bad.

© Translation William Drabkin.