20. Mai 1929 Schön.

— Von Mozio (Br.= OJ 14/5, [26]): bittet um Geduld bis zum Herbst, er müßte sonst eine Hypothek aufnehmen. — An Mozio (Br.): keine Nervosität bei mir, sondern billige Erwägung dessen, was nach meinem oder seinem Tode geschehen müßste, also eine Vorbeugung. — Um 11h aus dem Hause, im Café Vindobona gespeist, schlecht; um ½12h zuhause. — Rf.: Tausche singt aus Schumanns „Dichterliebe“; dann „Friederick“ von Lehar, Lie-Liechen macht dabei die Reinschrift [der Eroica]. — An Klara (Ansichtsk.): Erkundigung nach Oskars Befinden – Brief erst aus Galtür!

© Transcription Marko Deisinger.

May 20, 1929, fair weather.

— From Mozio (letter= OJ 14/5, [26]): he asks us to be patient until the autumn, otherwise he would have to take out a mortgage. — To Mozio (letter): no nervousness on my part, but rather a simple consideration of what must come to pass after my or his death; thus a precautionary measure. — At 11 o'clock out of the house, ate in the Café Vindobona, bad. Home at 11:30. — Radio: Tausche sings from Schumann Dichterliebe ; then Friederick by Léhar, during which Lie-Liechen makes the fair copy [of the "Eroica" ]. — To Klara (picture postcard): inquiry about Oskar's health – a letter only when we are in Galtür!

© Translation William Drabkin.

20. Mai 1929 Schön.

— Von Mozio (Br.= OJ 14/5, [26]): bittet um Geduld bis zum Herbst, er müßte sonst eine Hypothek aufnehmen. — An Mozio (Br.): keine Nervosität bei mir, sondern billige Erwägung dessen, was nach meinem oder seinem Tode geschehen müßste, also eine Vorbeugung. — Um 11h aus dem Hause, im Café Vindobona gespeist, schlecht; um ½12h zuhause. — Rf.: Tausche singt aus Schumanns „Dichterliebe“; dann „Friederick“ von Lehar, Lie-Liechen macht dabei die Reinschrift [der Eroica]. — An Klara (Ansichtsk.): Erkundigung nach Oskars Befinden – Brief erst aus Galtür!

© Transcription Marko Deisinger.

May 20, 1929, fair weather.

— From Mozio (letter= OJ 14/5, [26]): he asks us to be patient until the autumn, otherwise he would have to take out a mortgage. — To Mozio (letter): no nervousness on my part, but rather a simple consideration of what must come to pass after my or his death; thus a precautionary measure. — At 11 o'clock out of the house, ate in the Café Vindobona, bad. Home at 11:30. — Radio: Tausche sings from Schumann Dichterliebe ; then Friederick by Léhar, during which Lie-Liechen makes the fair copy [of the "Eroica" ]. — To Klara (picture postcard): inquiry about Oskar's health – a letter only when we are in Galtür!

© Translation William Drabkin.