27. Schön.

Mozio zur Jause (unangesagt!!), trinkt mit uns Café; ich erinnere ihn zum erstenmal an mein Guthaben, er gibt seine Hand darauf, daß er spätestens bis mitte [sic] Januar entweder eine Hypothek aufnimmt, wenn er bis dahin nicht verkauft hat; – mit Mozio unsere Wege, dann mit ihm bis zum Ring. — Rf. „Cosi fan tutte“ neu einstudiert – unter Provinzmaß, geradezu verkommen! Nach dem 1. Akt hängen wir ab.

© Transcription Marko Deisinger.

27, fair weather.

Mozio for afternoon snack (unannounced!!), he drinks coffee with us; I remind him for the first time of my assets, he promises that by the middle of January at the latest he will take out a mortgage if he has not sold by then; – we take Mozio with us on our errands, then we accompany him as far as the Ring. — Radio: Così fan tutte newly rehearsed – beneath the level of a provincial performance, verily corrupt! After the first act, we turn off.

© Translation William Drabkin.

27. Schön.

Mozio zur Jause (unangesagt!!), trinkt mit uns Café; ich erinnere ihn zum erstenmal an mein Guthaben, er gibt seine Hand darauf, daß er spätestens bis mitte [sic] Januar entweder eine Hypothek aufnimmt, wenn er bis dahin nicht verkauft hat; – mit Mozio unsere Wege, dann mit ihm bis zum Ring. — Rf. „Cosi fan tutte“ neu einstudiert – unter Provinzmaß, geradezu verkommen! Nach dem 1. Akt hängen wir ab.

© Transcription Marko Deisinger.

27, fair weather.

Mozio for afternoon snack (unannounced!!), he drinks coffee with us; I remind him for the first time of my assets, he promises that by the middle of January at the latest he will take out a mortgage if he has not sold by then; – we take Mozio with us on our errands, then we accompany him as far as the Ring. — Radio: Così fan tutte newly rehearsed – beneath the level of a provincial performance, verily corrupt! After the first act, we turn off.

© Translation William Drabkin.