Downloads temporarily removed for testing purposes

16. Sonntag

– Arbeitspause. — An Deutsch (Br.): Offerte= OC 54/222 von Waldheim; erkundige mich nach einem Kommissionsverlag; 1 erkläre es für eine Schande, daß mir in einem solchen Augenblick keine andere Möglichkeit bequem geboten wird. — Jause im Café Aspang, Spaziergang. — Waage: 60.90 – 84.50 kg. — Rf. Allerhand Tanzstücke.

© Transcription Marko Deisinger.

16, Sunday,

a rest from work. — To Deutsch (letter): the quotation= OC 54/222 from Waldheim; I inquire about a publisher who will take on my work on a commissions basis; 1 I say that it is a scandal that, at such a moment, no other possibility is reasonably offered to me. — Afternoon snack at the Café Aspang, a walk. — Weight: 60.90 – 84.50 kg. — Radio: a variety of dance music.

© Translation William Drabkin.

16. Sonntag

– Arbeitspause. — An Deutsch (Br.): Offerte= OC 54/222 von Waldheim; erkundige mich nach einem Kommissionsverlag; 1 erkläre es für eine Schande, daß mir in einem solchen Augenblick keine andere Möglichkeit bequem geboten wird. — Jause im Café Aspang, Spaziergang. — Waage: 60.90 – 84.50 kg. — Rf. Allerhand Tanzstücke.

© Transcription Marko Deisinger.

16, Sunday,

a rest from work. — To Deutsch (letter): the quotation= OC 54/222 from Waldheim; I inquire about a publisher who will take on my work on a commissions basis; 1 I say that it is a scandal that, at such a moment, no other possibility is reasonably offered to me. — Afternoon snack at the Café Aspang, a walk. — Weight: 60.90 – 84.50 kg. — Radio: a variety of dance music.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Kommissionsverlag: an arrangement whereby the publisher handled the printing, distribution, and advertising, and then presented the bill for these to the author for immediate payment; the author then received a percentage of the receipts from sales. It was by this arrangement that Cotta published Schenker's Harmonielehre and Kontrapunkt I.