Downloads temporarily removed for testing purposes

6. Schön, galtürhaft!

— Telegramm an Mozio: dringend bis 10. d. M. (!!!??). — An Klara (K.): Kunstwart als Drucksache. 1 — Von Halberstam (K.): Albersheim (K.): macht die Prüfung, dankt für die Mitteilung. — Zu Tomay: keine wesentlichen Fortschritte; er schreibt Stimmen aus Mozarts Messe für den Domchor. — Nach den Hoboken-Stunden sehr müde!

© Transcription Marko Deisinger.

6, fair, Galtür-like weather!

— Telegram to Mozio: urgent, by the 10th of the month (!!!??). — To Klara (postcard): Der Kunstwart as printed papers. 1 — From Halberstam (postcard): Albersheim (postcard): he will take the exam, thanks me for the communication. — To Tomay's: no substantial progress; he is writing the parts for Mozart's mass, for the cathedral choir. — After Hoboken's lesson, very tired!

© Translation William Drabkin.

6. Schön, galtürhaft!

— Telegramm an Mozio: dringend bis 10. d. M. (!!!??). — An Klara (K.): Kunstwart als Drucksache. 1 — Von Halberstam (K.): Albersheim (K.): macht die Prüfung, dankt für die Mitteilung. — Zu Tomay: keine wesentlichen Fortschritte; er schreibt Stimmen aus Mozarts Messe für den Domchor. — Nach den Hoboken-Stunden sehr müde!

© Transcription Marko Deisinger.

6, fair, Galtür-like weather!

— Telegram to Mozio: urgent, by the 10th of the month (!!!??). — To Klara (postcard): Der Kunstwart as printed papers. 1 — From Halberstam (postcard): Albersheim (postcard): he will take the exam, thanks me for the communication. — To Tomay's: no substantial progress; he is writing the parts for Mozart's mass, for the cathedral choir. — After Hoboken's lesson, very tired!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Der Kunstwart ix (June 1930, 43rd year), containing Otto Vrieslander's article "Heinrich Schenker," 181‒89.