11. Bedeckt, 8°.

— Jause bei v. H. Ich bin müde, – erst zum Schluß gerate ich in ein Gespräch mit der neben mir sitzenden Schwägerin über Busoni u. Brahms; sie findet vieles wundervoll u. dankt zuletzt; – v. H. gibt mir den Heina-Druck von Mozart mit, Deutsch das Schubert- Lied u. sonstige Notizen aus Zeitungen.

© Transcription Marko Deisinger.

11, cloudy, 8°.

— Afternoon snack at Hoboken’s. I am tired; only at the end do I get into a conversation with the sister-in-law, who is sitting next to me, about Busoni and Brahms; she finds much that is wonderful and thanks me at the end; – Hoboken gives me the Heina print of Mozart to take with me, Deutsch the Schubert song and various newspaper clippings.

© Translation William Drabkin.

11. Bedeckt, 8°.

— Jause bei v. H. Ich bin müde, – erst zum Schluß gerate ich in ein Gespräch mit der neben mir sitzenden Schwägerin über Busoni u. Brahms; sie findet vieles wundervoll u. dankt zuletzt; – v. H. gibt mir den Heina-Druck von Mozart mit, Deutsch das Schubert- Lied u. sonstige Notizen aus Zeitungen.

© Transcription Marko Deisinger.

11, cloudy, 8°.

— Afternoon snack at Hoboken’s. I am tired; only at the end do I get into a conversation with the sister-in-law, who is sitting next to me, about Busoni and Brahms; she finds much that is wonderful and thanks me at the end; – Hoboken gives me the Heina print of Mozart to take with me, Deutsch the Schubert song and various newspaper clippings.

© Translation William Drabkin.