20.
Von Mozio: S. 580!! — An Baumgarten (Br.): Weihnachtsgruß u. Drucksache. — An Zuckerkandl (Br.): Dank. — Von Frl. Vornkeller (Br.): Dank. — Von Oppel (Br.): über sein Haus u. Stellen aus Schubert. — Nach der Jause legen wir bei der Mercur-Bank S. 2000 auf ein Einlagebuch; – beheben Zinsen: S. 370. — An v. Hoboken als Drucksache: „Der jüdische Krieg“ (Colin Roß). 1 — An Vrieslander {3799} (Br.): Dank für die Vorschläge, habe den Brief an Kalmus geschickt; sende Zuckerkandl, 2 Gassets Buch 3 werde ich hier besorgen; ein Bogen 4 „Kunstwart“. — An Kalmus den Brief von Vrieslander. — Rf.: „Carmen“ u. Patiençe: zwei Spiele in 2 Legen! © Transcription Marko Deisinger. |
20.
From Mozio, 580 shillings!! — To Baumgarten (letter): Christmas greetings, and printed papers. — To Zuckerkandl (letter): thanks. — From Miss Vornkeller (letter): thanks. — From Oppel (letter): concerning his family, and passages from Schubert. — After teatime, we deposit 2,000 shillings at the Mercurbank in a deposit book; – we withdraw the interest: 370 shillings. — To Hoboken as printed papers: "Der jüdische Krieg" (by Colin Ross). 1 — To Vrieslander {3799} (letter): thanks for the suggestions; I have sent his letter to Kalmus. I send Zuckerkandl, 2 shall order Gasset’s book 3 here; a sheet from Der Kunstwart . 4 — To Kalmus, the letter from Vrieslander. — Carmen on the radio, and solitaire: two games completed in two rounds! © Translation William Drabkin. |
20.
Von Mozio: S. 580!! — An Baumgarten (Br.): Weihnachtsgruß u. Drucksache. — An Zuckerkandl (Br.): Dank. — Von Frl. Vornkeller (Br.): Dank. — Von Oppel (Br.): über sein Haus u. Stellen aus Schubert. — Nach der Jause legen wir bei der Mercur-Bank S. 2000 auf ein Einlagebuch; – beheben Zinsen: S. 370. — An v. Hoboken als Drucksache: „Der jüdische Krieg“ (Colin Roß). 1 — An Vrieslander {3799} (Br.): Dank für die Vorschläge, habe den Brief an Kalmus geschickt; sende Zuckerkandl, 2 Gassets Buch 3 werde ich hier besorgen; ein Bogen 4 „Kunstwart“. — An Kalmus den Brief von Vrieslander. — Rf.: „Carmen“ u. Patiençe: zwei Spiele in 2 Legen! © Transcription Marko Deisinger. |
20.
From Mozio, 580 shillings!! — To Baumgarten (letter): Christmas greetings, and printed papers. — To Zuckerkandl (letter): thanks. — From Miss Vornkeller (letter): thanks. — From Oppel (letter): concerning his family, and passages from Schubert. — After teatime, we deposit 2,000 shillings at the Mercurbank in a deposit book; – we withdraw the interest: 370 shillings. — To Hoboken as printed papers: "Der jüdische Krieg" (by Colin Ross). 1 — To Vrieslander {3799} (letter): thanks for the suggestions; I have sent his letter to Kalmus. I send Zuckerkandl, 2 shall order Gasset’s book 3 here; a sheet from Der Kunstwart . 4 — To Kalmus, the letter from Vrieslander. — Carmen on the radio, and solitaire: two games completed in two rounds! © Translation William Drabkin. |
Footnotes1 A short article by Colin Ross on "Lion Feuchtwanger’s historical novel Der jüdische Krieg (1932)", published in the Neue freie Presse on December 20, 1932, on p. 9. 2 Viktor Zuckerkandl, Musikalische Gestaltung der grossen Opernpartien: jugendlich-dramatisches Fach (Berlin: Max Hesse, 1932). 3 Probably José Ortega y Gasset’s Der Aufstand der Massen. Ortega y Gasset’s essay appeared in 1929 in Spanish (La rebelión de las masas), and 1931 in German translation. The book was a great success and is regarded as Ortega y Gasset’s masterwork. 4 Offprint of Schenker’s ""Eine Anzeige und eine Selbstanzeige"," published in Der Kunstwart 46 (December 1932), pp. 194–6. |