2. Sonntag, schön, blau.
— Deutsch von 5–¾8h: geht in ein Sanatorium; gibt einen guten Rat in der Weisse-Eroica-Angelegenheit; klärt über die Verwendung der Aufsätze für Rinn u. Klein in an- {3824} deren Blätter auf – ich rechtfertige meine Haltung bezüglich der von ihm empfohlenen Vorträge usw. Deutsch leidet beim Anblick des sich verlierenden Deutschtums körperlich! Auch in meinem Falle spiele der Antisemitismus mit – was sicher unrichtig ist. Die Aussprache erregt mich, weil ich auf unbewußten Widerstand stoße wegen völliger Unkenntnis des Inhaltes u. Wertes meiner Leistung. — Mein Körper ist ganz erschüttert. — Abschluss der Lese – Lie-Liechen schreibt bis tief in den Morgen! 1 —© Transcription Marko Deisinger. |
2, Sunday, fair weather, blue sky.
— Deutsch from 5 to 7:45: he is going into hospital; offers good advice on the matter concerning Weisse and the " Eroica "; he sheds light on the use of my articles for Rinn and Klein in {3824} other periodicals – I justify my stance with respect to the lectures, etc., that he recommended. Deutsch is physically suffering from his perception of a loss of Germanness! In my case, too, he says that anti-Semitism is playing a role – which is surely not correct. The conversation upsets me, as I encounter unconscious opposition on account of complete ignorance of the content and value of my achievement. — My body is completely shattered. — Conclusion of the reading – Lie-Liechen writes until deep into the morning! 1 —© Translation William Drabkin. |
2. Sonntag, schön, blau.
— Deutsch von 5–¾8h: geht in ein Sanatorium; gibt einen guten Rat in der Weisse-Eroica-Angelegenheit; klärt über die Verwendung der Aufsätze für Rinn u. Klein in an- {3824} deren Blätter auf – ich rechtfertige meine Haltung bezüglich der von ihm empfohlenen Vorträge usw. Deutsch leidet beim Anblick des sich verlierenden Deutschtums körperlich! Auch in meinem Falle spiele der Antisemitismus mit – was sicher unrichtig ist. Die Aussprache erregt mich, weil ich auf unbewußten Widerstand stoße wegen völliger Unkenntnis des Inhaltes u. Wertes meiner Leistung. — Mein Körper ist ganz erschüttert. — Abschluss der Lese – Lie-Liechen schreibt bis tief in den Morgen! 1 —© Transcription Marko Deisinger. |
2, Sunday, fair weather, blue sky.
— Deutsch from 5 to 7:45: he is going into hospital; offers good advice on the matter concerning Weisse and the " Eroica "; he sheds light on the use of my articles for Rinn and Klein in {3824} other periodicals – I justify my stance with respect to the lectures, etc., that he recommended. Deutsch is physically suffering from his perception of a loss of Germanness! In my case, too, he says that anti-Semitism is playing a role – which is surely not correct. The conversation upsets me, as I encounter unconscious opposition on account of complete ignorance of the content and value of my achievement. — My body is completely shattered. — Conclusion of the reading – Lie-Liechen writes until deep into the morning! 1 —© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 This entry refers to Heinrich Schenker, "Erinnerungen an Brahms," Deutsche Zeitschrift, 46. Jahrgang des Kunstwarts, Heft 8 (May 1933), pp. 475–482. |