7. August 1933 Wolkenlos.

— Von Dr. Reichert (Br.): Dank, Bitte um eine Einschrift. 1 — Sendung von Meinl. — Brot von Fritz. — Lie-Liechen allein bis Neudorf. — Nach der Jause mit den Sesselchen in den Wald – der Schatten war gut, aber die Feuchtigkeit vertrieb uns gegen 6h; noch bis zur kleinen Brücke; unterwegs gibt uns der Baron — Von Frl. Kraus (Br.): aus Grundlsee; verschlagen! Floriz würde mir ja mitteilen, daß er sie dort getroffen, also besser, sie bekennt sich selbst. — Lie-Liechen schickt den Arbesser-Kindern 10 Pfirsiche. — Ernst Ernst Arnold singt [im Rundfunk] von 7–½8h; 2 wir hören auch das aus Salzburg einen halben Akt „Orpheus u. Euridyke Eurydike “ . 3 — Die kleinste Mücke verursacht größten Schlafverlust.

© Transcription Marko Deisinger.

August 7, 1933, cloudless.

— From Dr. Reichert (letter): thanks; he requests an inscription. 1 — Consignment from Meinl. — Bread from Fritz. — Lie-Liechen on her own as far as Neudorf. — After teatime, with the little seats into the forest – the shade was good, but the humidity drove us away towards 6 o’clock; carrying on as far as the little bridge; along the way, the Baron gives us [word missing?]. — From Miss Kraus (letter): from Grundlsee; sneakily! Floriz would tell me that he had met her there, thus it is better that she admits it herself. — Lie-Liechen gives the Arbesser children ten peaches. — Ernst Ernst Arnold sings [on the radio] from 7 o’clock to 7:30; 2 we also listen to half an act of Orpheus and Eurydice from Salzburg. 3 — The tiniest mosquito causes the greatest loss of sleep.

© Translation William Drabkin.

7. August 1933 Wolkenlos.

— Von Dr. Reichert (Br.): Dank, Bitte um eine Einschrift. 1 — Sendung von Meinl. — Brot von Fritz. — Lie-Liechen allein bis Neudorf. — Nach der Jause mit den Sesselchen in den Wald – der Schatten war gut, aber die Feuchtigkeit vertrieb uns gegen 6h; noch bis zur kleinen Brücke; unterwegs gibt uns der Baron — Von Frl. Kraus (Br.): aus Grundlsee; verschlagen! Floriz würde mir ja mitteilen, daß er sie dort getroffen, also besser, sie bekennt sich selbst. — Lie-Liechen schickt den Arbesser-Kindern 10 Pfirsiche. — Ernst Ernst Arnold singt [im Rundfunk] von 7–½8h; 2 wir hören auch das aus Salzburg einen halben Akt „Orpheus u. Euridyke Eurydike “ . 3 — Die kleinste Mücke verursacht größten Schlafverlust.

© Transcription Marko Deisinger.

August 7, 1933, cloudless.

— From Dr. Reichert (letter): thanks; he requests an inscription. 1 — Consignment from Meinl. — Bread from Fritz. — Lie-Liechen on her own as far as Neudorf. — After teatime, with the little seats into the forest – the shade was good, but the humidity drove us away towards 6 o’clock; carrying on as far as the little bridge; along the way, the Baron gives us [word missing?]. — From Miss Kraus (letter): from Grundlsee; sneakily! Floriz would tell me that he had met her there, thus it is better that she admits it herself. — Lie-Liechen gives the Arbesser children ten peaches. — Ernst Ernst Arnold sings [on the radio] from 7 o’clock to 7:30; 2 we also listen to half an act of Orpheus and Eurydice from Salzburg. 3 — The tiniest mosquito causes the greatest loss of sleep.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 See the diary entry for July 2, 1933, when Schenker ordered copies of his Five Analyses in Sketchform, and his edition of Brahms’s Oktaven und Quinten for Reichert.

2 According to the listings in Radio Wien, Ernst Arnold performed songs of his own composition, together with works by Otto Goetz, Karl Föderl and Kurt Breuer. He was accompanied at the piano by Gustav Hegedüs.

3 According to the listings in Radio Wien, this was a broadcast of Gluck’s Orpheus and Eurydice, under the direction of Bruno Walter, from the Salzburg Festival.