Downloads temporarily removed for testing purposes

13. Schön.

— Von ¼11–¾11h allein einen Spaziergang gemacht, in Sonne. — Violin u. Bamberger erwarten mich. Violin bittet mich um eine Empfehlung, die auch als Vorlage für Walter dienen soll. Bamberger erzählt, Furtwängler habe einen Aufsatz für Wien zugesagt. — Frl. Kraus entschuldigt (!?!) ihren Italienausflug damit, daß sie noch nie dort gewesen ist. Ich erzähle von Jonas’ tapferem Buch, 1 was die jungen Leute mit Neid erfüllt. — Deutsch (teleph.): bittet schon jetzt um meine Intervention wegen einer Gehaltserhöhung „bei Gelegenheit“! {3905} v. H. baue bestimmt. — Die Empfehlung Violins nach Jerusalem OJ 6/8, [36] geschrieben u. abgeschickt. — v. H. zur Stunde, sehr fleißig – erwähnt nichts vom Bau. 2

© Transcription Marko Deisinger.

13, fair weather.

— From 10:15 to 10:45, a walk on my own in the sunshine. — Violin and Bamberger are waiting for me. Violin asks me for a recommendation, which should also serve as a template for [a recommendation from] Walter. Bamberger says that Furtwängler has agreed to write an article for Vienna. — Miss Kraus excuses (!?!) her trip to Italy on the grounds that she has never been there before. I speak about Jonas’s courageous book, 1 which fills the young people with envy. — Deutsch (by telephone): asks me to intervene even now with regard to an increased stipend, "when the occasion arises"! {3905} Hoboken is definitely going to build. — The recommendation for Violin for Jerusalem OJ 6/8, [36] written and sent off. — Hoboken at his lesson, very industrious – he says nothing about building. 2

© Translation William Drabkin.

13. Schön.

— Von ¼11–¾11h allein einen Spaziergang gemacht, in Sonne. — Violin u. Bamberger erwarten mich. Violin bittet mich um eine Empfehlung, die auch als Vorlage für Walter dienen soll. Bamberger erzählt, Furtwängler habe einen Aufsatz für Wien zugesagt. — Frl. Kraus entschuldigt (!?!) ihren Italienausflug damit, daß sie noch nie dort gewesen ist. Ich erzähle von Jonas’ tapferem Buch, 1 was die jungen Leute mit Neid erfüllt. — Deutsch (teleph.): bittet schon jetzt um meine Intervention wegen einer Gehaltserhöhung „bei Gelegenheit“! {3905} v. H. baue bestimmt. — Die Empfehlung Violins nach Jerusalem OJ 6/8, [36] geschrieben u. abgeschickt. — v. H. zur Stunde, sehr fleißig – erwähnt nichts vom Bau. 2

© Transcription Marko Deisinger.

13, fair weather.

— From 10:15 to 10:45, a walk on my own in the sunshine. — Violin and Bamberger are waiting for me. Violin asks me for a recommendation, which should also serve as a template for [a recommendation from] Walter. Bamberger says that Furtwängler has agreed to write an article for Vienna. — Miss Kraus excuses (!?!) her trip to Italy on the grounds that she has never been there before. I speak about Jonas’s courageous book, 1 which fills the young people with envy. — Deutsch (by telephone): asks me to intervene even now with regard to an increased stipend, "when the occasion arises"! {3905} Hoboken is definitely going to build. — The recommendation for Violin for Jerusalem OJ 6/8, [36] written and sent off. — Hoboken at his lesson, very industrious – he says nothing about building. 2

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Das Wesen des musikalischen Kunstwerks: Einführung in die Lehre Heinrich Schenkers (Vienna: Saturn-Verlag, 1934).

2 In January 1934 Hoboken had bought a plot of land in Vienna, on which to build a house; see the diary entries for January 6, 8, 9 and 13, 1934.