{71}
2. VIII. ⇧ Fast pünktlich, um 5h (½5h war ausgemacht) erscheint das Ehepaar Eisenberg. Wir gehen „Lira 107“, die jungen Leute treten ein u. erfahren, daß am Vortag „Leute“ ausgezogen seien. {72} Ich nehme an, daß der Bruder schon jahrelang das casilla hat, längst aber nicht mehr in der Wohnung lebt, die er bei der Post s. Z. angegeben hat. Um so besser! — Gehen dann ins Savoy-Hotel eine Chokolade trinken u. ich verabrede mit dem Herrn E., daß ich morgen um ½1h das Geschenk für Franzl vor sein Geschäft bringen werde, er mag es dann weiterbefördern. — Packe am Abend noch einige Stücke ein. — © Transcription William Drabkin, 2024 |
{71}
August 2 ⇧ Almost punctually, at 5 o’clock (not 4:30, as agreed), the Eisenberg couple appears. We go to “Lira 107”; the young couple enter and learn that “people” moved out the previous day. {72} I infer that my brother has had the postbox for years but no longer lives in the apartment whose address he had previously given to the post office. So much the better! — We go into the Savoy Hotel to drink a hot chocolate, and I agree with Mr. Eisenberg that I shall bring the gift for little Franz to his shop at 12:30; he can then send it on further. — In the evening, I pack a few more things. — © Translation William Drabkin, 2024 |
{71}
2. VIII. ⇧ Fast pünktlich, um 5h (½5h war ausgemacht) erscheint das Ehepaar Eisenberg. Wir gehen „Lira 107“, die jungen Leute treten ein u. erfahren, daß am Vortag „Leute“ ausgezogen seien. {72} Ich nehme an, daß der Bruder schon jahrelang das casilla hat, längst aber nicht mehr in der Wohnung lebt, die er bei der Post s. Z. angegeben hat. Um so besser! — Gehen dann ins Savoy-Hotel eine Chokolade trinken u. ich verabrede mit dem Herrn E., daß ich morgen um ½1h das Geschenk für Franzl vor sein Geschäft bringen werde, er mag es dann weiterbefördern. — Packe am Abend noch einige Stücke ein. — © Transcription William Drabkin, 2024 |
{71}
August 2 ⇧ Almost punctually, at 5 o’clock (not 4:30, as agreed), the Eisenberg couple appears. We go to “Lira 107”; the young couple enter and learn that “people” moved out the previous day. {72} I infer that my brother has had the postbox for years but no longer lives in the apartment whose address he had previously given to the post office. So much the better! — We go into the Savoy Hotel to drink a hot chocolate, and I agree with Mr. Eisenberg that I shall bring the gift for little Franz to his shop at 12:30; he can then send it on further. — In the evening, I pack a few more things. — © Translation William Drabkin, 2024 |