Full text search of German original and English translation

About searching:

  • searches are case-insensitive - bakery finds bakery and Bakery
  • searches find closely related words - bakery finds bakery and bakeries
  • use quote marks to find words together - "railway station" finds just railway station while railway station finds instances of railway and station
  • add tilde (~) and number to specify desired proximity - "errors copy"~5 finds errors and copy within 5 words of each other

Searched for 5 in Diaries (2696 results found)

Remove filter - Category: diaries

Downloads temporarily removed for testing purposes

  • Diary entry for 1919-07-05

    ... 5. Leicht bewölkt. Reisetag! Beide sehr früh auf. Frau Anna zu Lie-Liechen, die ihr ihre Lebensmittelkarten mit Erklärung für den Gebrauch übergibt, streicht ihr ein Brot mit Honig. Ich selbst schon um ¾9h zur Länderbank, erhalte die Auskunft, daß ...

  • Diary entry for 1919-07-30

    ... ; upon our return we meet both Klammerths in our room, drink a glass of milk; I play some Schubert and we go for a walk outside in the nice weather down to the EnnsEnnsEnns, stay until 11:45. Worked the whole afternoon, back to the EnnsEnnsEnns at 5:45 to ...

  • Diary entry for 1919-08-14

    ... Tisch mit Zeitung hinunter, ½5–7h Wasser- u. Sonnenbad, dabei das Buch Samulies The First Book of Samuel from the Old Testament. fortsetzend. Zuhause finde ich auf dem Uhrständer ein Edelweiß, vermutlich vom jüngeren Klammerth. Des Abends versagt eine ...

  • Diary entry for 1919-08-16

    ... . Von Hupka (K.): erkundigt sich, ob ich seinen Brief erhalten habe, nach meinem Befinden auch. Von Weisse (Telgr. drgd.) – könnte am 25. d. eintreffen – für wie lange? Um ½5h nach Radstadt zur Post: an Weisse Telegramm, dringend: sehr willkommen ...

  • Diary entry for 1919-08-31

    ... abends abgereist. Ziehen um ½5h aus, um Goethe Johann Wolfgang von Goethe, Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit (From My Life. Poetry and Truth) (1811–1833). zu lesen, werden aber schon im Schloss von Familie Kl. überrascht, mit denen wir dann leider ...

  • Diary entry for 1919-09-27

    ... schriftstellerischen Berufe zu widmen! An Jonas (expreß-K.): = OJ 5/18, [C]. bitte ihn für Mittwoch zur 1. Stunde. 27 Nice. From Miss Elias (letter): whether she may come on Wednesday; asks about my sister. Lie-Liechen to my apartment, straightens the clothes, which ...

  • Diary entry for 1919-10-03

    ... . "Not any more" I answered – When I stood up at 6:45, that is, really to bring the lesson to a close, it bursts out of him "Master, it is not possible for me to come before 5:45" – so I promise him a new arrangement. Mrs. Pechaček brings the blouses in ...

  • Diary entry for 1919-11-09

    ... glücklich fühle, meine Zustimmung in brieflicher Form = Sbb 55 Nachl 13, [1], November 5, 1919. erhalten zu haben usw. Von Schönbrunn zurückgekehrt zu Jetty; hier werden wir bestimmt zum Abendessen zu kommen; die Zwischenstunden füllen wir mit dem Besuch im ...

  • Diary entry for 1920-01-10

    ... Spur des Absenders. An Figdor (K.): bitte ihn, am Montag schon um ½5h zu kommen. An Frl. Elias (expr.-K.): erinnere sie, daß von nun ab die Mittwoch-Stunde nachmittags abgehalten wird. An Klammerth (expr. K.): erwarte ihn Mittwoch um 11h. Weisse erklärt ...

  • Diary entry for 1920-01-12

    ... 12. I. 20 Regen, später schön. Von Halm (eingeschr. Br.): = OJ 11/35, 14, January 5, 1920. Original-Vertrag von Georg Müller usw.; voll Herzlichkeiten u. Anteilnahme; empfiehlt von einmaliger Abfertigung abzusehen u. unter allen Umständen auf ...

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270