Browse by
CA 68 - Handwritten letter from Schenker to Cotta, dated September 13, 1907
Besten Dank für Sendung vom 5. d.M. 2 In Wien rüsten die „Herren von der Presse“ zu feulletons über den Band I ; aller Wahrscheinlichkeit nach werden sie sehr entusiastisch, aber darum doch in der Sache selbst verfehlt sein. Indessen ist gegen „Zeitung“ kein Kraut gewachsen; man [illegible word] den heute auch schon von Königen u. Staatsmännern verhätschelten Journalisten überlassen, sich mit ihrer Ignoranz abzufinden, so gut sie es vermögen. Daß in Deutschland die Riemannschule nicht reagiert, ist klar. Beinahe ist es so weit gekommen, daß wer sich auch nur des Notensystems u. der Schlüssel bedient, eines Plagiats an Riemann schuldig macht. Hat doch Letzteres den toten Tuille 3 eines „unlauteren Wettbewerbes“ öffentlich geziehen, weil er irgend einen Punkt – überdies in falscher Auffassung – mit ihm gemein hatte. Und solche Anklagen hat Riemann schon mehrere Male erhoben. Mir selbst ist das freilich alles gleichgültig. Sehr bald überreiche ich Ihnen den Bd. II „ Contrapunkt “ {2} der schon wegen seines Stoffes, einem wirklichen Lehrbuche ähnlicher sieht als Bd. I ; so daß in absehbarer Zeit die Pointe: „der Niedergang der Composition “ als Band III (statt des früher geplanten „Nachwortes“) über die Wirkung der „N. Th. u. Fants.[“] wird entscheiden können. Ich bin fest überzeugt, daß Bd III nicht vergebens geschrieben sein wird. Glücklicherweise kann sich auch der Druck der Bd II fließender gestalten, so daß mir wenig Zeit darüber verloren gehen wird. © Transcription Ian Bent, 2005, 2017 |
Many thanks for what you sent me on the 5th of the month. 2 In Vienna the "gentlemen of the press" are girding themselves up to write their feuilletons about volume I. All the signs are that they will be highly enthusiastic, but even so the essentials of it will surely pass them by. However, there is no known cure for the press; they have [illegible word] left it to the journalists, pampered though they be these days by kings and statesmen, to come to terms with their ignorance as best they can. It is clear that the Riemann school in Germany is not going to be drawn. Things have almost got to such a pass that anyone who dares to use the notational system and clefs is guilty of plagiarizing Riemann. The latter has gone so far as to accuse the late Thuille 3 publicly of "unfair competition" because he had some point or other in common with him ‒ and misunderstood it, into the bargain. Riemann has already made such accusations several times. All of this is of course immaterial to me. I shall very shortly be sending you volume II, Counterpoint , {2} which by reason of its subject matter looks much more like an actual textbook than does volume I. Thus in the foreseeable future the capstone, The Decline of Composition , as volume III (not "Afterword," as earlier planned), will be in a position to determine the impact of the New [musical] Theories and Fantasies . I am firmly convinced that volume III will not have been written in vain. Fortunately, the printing of volume II might very well go more smoothly, so that I will not lose much time over it. © Translation Ian Bent, 2005, 2017 |
Besten Dank für Sendung vom 5. d.M. 2 In Wien rüsten die „Herren von der Presse“ zu feulletons über den Band I ; aller Wahrscheinlichkeit nach werden sie sehr entusiastisch, aber darum doch in der Sache selbst verfehlt sein. Indessen ist gegen „Zeitung“ kein Kraut gewachsen; man [illegible word] den heute auch schon von Königen u. Staatsmännern verhätschelten Journalisten überlassen, sich mit ihrer Ignoranz abzufinden, so gut sie es vermögen. Daß in Deutschland die Riemannschule nicht reagiert, ist klar. Beinahe ist es so weit gekommen, daß wer sich auch nur des Notensystems u. der Schlüssel bedient, eines Plagiats an Riemann schuldig macht. Hat doch Letzteres den toten Tuille 3 eines „unlauteren Wettbewerbes“ öffentlich geziehen, weil er irgend einen Punkt – überdies in falscher Auffassung – mit ihm gemein hatte. Und solche Anklagen hat Riemann schon mehrere Male erhoben. Mir selbst ist das freilich alles gleichgültig. Sehr bald überreiche ich Ihnen den Bd. II „ Contrapunkt “ {2} der schon wegen seines Stoffes, einem wirklichen Lehrbuche ähnlicher sieht als Bd. I ; so daß in absehbarer Zeit die Pointe: „der Niedergang der Composition “ als Band III (statt des früher geplanten „Nachwortes“) über die Wirkung der „N. Th. u. Fants.[“] wird entscheiden können. Ich bin fest überzeugt, daß Bd III nicht vergebens geschrieben sein wird. Glücklicherweise kann sich auch der Druck der Bd II fließender gestalten, so daß mir wenig Zeit darüber verloren gehen wird. © Transcription Ian Bent, 2005, 2017 |
Many thanks for what you sent me on the 5th of the month. 2 In Vienna the "gentlemen of the press" are girding themselves up to write their feuilletons about volume I. All the signs are that they will be highly enthusiastic, but even so the essentials of it will surely pass them by. However, there is no known cure for the press; they have [illegible word] left it to the journalists, pampered though they be these days by kings and statesmen, to come to terms with their ignorance as best they can. It is clear that the Riemann school in Germany is not going to be drawn. Things have almost got to such a pass that anyone who dares to use the notational system and clefs is guilty of plagiarizing Riemann. The latter has gone so far as to accuse the late Thuille 3 publicly of "unfair competition" because he had some point or other in common with him ‒ and misunderstood it, into the bargain. Riemann has already made such accusations several times. All of this is of course immaterial to me. I shall very shortly be sending you volume II, Counterpoint , {2} which by reason of its subject matter looks much more like an actual textbook than does volume I. Thus in the foreseeable future the capstone, The Decline of Composition , as volume III (not "Afterword," as earlier planned), will be in a position to determine the impact of the New [musical] Theories and Fantasies . I am firmly convinced that volume III will not have been written in vain. Fortunately, the printing of volume II might very well go more smoothly, so that I will not lose much time over it. © Translation Ian Bent, 2005, 2017 |
Footnotes1 Writing of this letter is not recorded in Schenker's diary. 2 = OJ 12/27, [5] and OJ 9/32, [24]. 3 Ludwig Thuille: "late" (tot), because his death had occurred seven months earlier, on February 5, 1907, the same year in which he and his co-author Rudolf Louis had published their Harmonielehre (Stuttgart: Carl Grüninger), against which Riemann had laid charges of plagiarism. The relevant items (with thanks to Alexander Rehding for this information) are:
For a reappraisal of this interchange, see Ludwig Holtmeier, "Zur Riemann Rezeption," in Helga de la Motte-Haber and Oliver Schwab-Felisch, eds, Musiktheorie (Laaber: Laaber-Verlag, 2005). —Once again, Schenker shows how up-to-date he is! |
|
Commentary
Digital version created: 2017-07-04 |