Browse by
OC 18/36 - Typewritten letter from Arthur Waldeck to Schenker, dated June 3, 1934
Nach meinen leider unerfolgreichen Bemuehungen fuer eine Englische Uebersetzung der Harmonielehre Bahn zu brechen, erlaube ich mir es mich wieder an Sie zu wenden. Ein Kollege von mir ⇧ Herr Nathan Broder ⇧ und ich wollen einen Artikel herstellen welcher als Einfuerung [sic] zu Ihrer Arbeit dienen soll. 2 Wir haben vom Herrn G. Reese des Musical Quarterlys die Versicherung einer ernsten Erwiegung des Artikels welchen wir ihm nach Vollendung zureichen werden, nicht, aber, bis Sie ihn gelesen und Ihren Beifall gegeben haben. Unsere Absicht ist, Ihre Lehre von der Stufe zu erklaeren, das Wahre Ziel der Harmonielehre, das Wesen des strengen Kontrapunktischen Satzes als Lehrmittel der reinen Stimmfuehrung, das Wesen des Freien Satzes, und wie und warum sich die Regeln des strengen Satzes sich aufheben. Auch dem Begriff der Urlinie moechten wir ein Teil widmen. Da fehlt uns aber die systematische Aufstellung welche wir im "Freien Satze" schon so lange erwarten. Darf ich fragen wie es mit dem Buche steht? Ist es schon so weit dass Korrekturbogen vorhanden sind? Wuerde der Herausgeber uns solche senden wollen? Tonwille und Meisterwerk in der Musik haben wir natuerlich studiert. © Transcription Robert Wason, 2007 |
I take the liberty of turning to you once again, after my unsuccessful attempts to prepare the way for an English translation of Theory of Harmony , unfortunately. A colleague of mine ⇧ Nathan Broder ⇧ and I want to write an article that will serve as an introduction to your work. 2 We have been assured by Mr. Gustave Reese, of The Musical Quarterly , of a serious evaluation of the article, which we will turn over to him upon completion ‒ not, however, before you have read and approved it. Our intention is to explain your theory of the scale-degree, the true purpose of the study of harmony, the essence of strict contrapuntal structure as a pedagogy of pure voice-leading, the essence of "free composition," and why and how the rules of strict composition may be suspended. We would also like to devote a section to the concept of the Urlinie. However, a systematic treatment (which we have long awaited in Free Composition ) is lacking. May I ask you how things stand with the book? Is it far enough along that proofs are available? Would the publisher want to send them to us? Naturally, we have studied Der Tonwille and The Masterwork in Music . © Translation Robert Wason, 2007 |
Nach meinen leider unerfolgreichen Bemuehungen fuer eine Englische Uebersetzung der Harmonielehre Bahn zu brechen, erlaube ich mir es mich wieder an Sie zu wenden. Ein Kollege von mir ⇧ Herr Nathan Broder ⇧ und ich wollen einen Artikel herstellen welcher als Einfuerung [sic] zu Ihrer Arbeit dienen soll. 2 Wir haben vom Herrn G. Reese des Musical Quarterlys die Versicherung einer ernsten Erwiegung des Artikels welchen wir ihm nach Vollendung zureichen werden, nicht, aber, bis Sie ihn gelesen und Ihren Beifall gegeben haben. Unsere Absicht ist, Ihre Lehre von der Stufe zu erklaeren, das Wahre Ziel der Harmonielehre, das Wesen des strengen Kontrapunktischen Satzes als Lehrmittel der reinen Stimmfuehrung, das Wesen des Freien Satzes, und wie und warum sich die Regeln des strengen Satzes sich aufheben. Auch dem Begriff der Urlinie moechten wir ein Teil widmen. Da fehlt uns aber die systematische Aufstellung welche wir im "Freien Satze" schon so lange erwarten. Darf ich fragen wie es mit dem Buche steht? Ist es schon so weit dass Korrekturbogen vorhanden sind? Wuerde der Herausgeber uns solche senden wollen? Tonwille und Meisterwerk in der Musik haben wir natuerlich studiert. © Transcription Robert Wason, 2007 |
I take the liberty of turning to you once again, after my unsuccessful attempts to prepare the way for an English translation of Theory of Harmony , unfortunately. A colleague of mine ⇧ Nathan Broder ⇧ and I want to write an article that will serve as an introduction to your work. 2 We have been assured by Mr. Gustave Reese, of The Musical Quarterly , of a serious evaluation of the article, which we will turn over to him upon completion ‒ not, however, before you have read and approved it. Our intention is to explain your theory of the scale-degree, the true purpose of the study of harmony, the essence of strict contrapuntal structure as a pedagogy of pure voice-leading, the essence of "free composition," and why and how the rules of strict composition may be suspended. We would also like to devote a section to the concept of the Urlinie. However, a systematic treatment (which we have long awaited in Free Composition ) is lacking. May I ask you how things stand with the book? Is it far enough along that proofs are available? Would the publisher want to send them to us? Naturally, we have studied Der Tonwille and The Masterwork in Music . © Translation Robert Wason, 2007 |
Footnotes1 Receipt of this letter (redirected from Vienna to Galtür) is recorded in Schenker's diary at OJ 4/7, p. 3917, June 18, 1934: "Von Waldeck (Br.): bittet um Druckbogen des „freien Satzes“ (sonst nichts?)" ("From Waldeck (letter): requests proof-sheets for Free Composition (nothing else?)."). Waldeck's unsigned carbon copy of this letter survives as NYnscl MP000801, 3. 2 The article eventually appeared as: Arthur Waldeck and Nathan Broder, "Musical Synthesis as Expounded by Heinrich Schenker," Musical Mercury 2/4 (1935): 56-64, a photocopy of which is preserved at OJ 58/22 together with an incomplete typescript German translation. (It is reprinted in Theory and Practice 10/1-2 (1985): 53-73.) A copy of this article, published, was sent to Jeanette Schenker by Waldeck in1936, and acknowledged by her in NYnscl MP000801, 4, March 9, 1936. |
|
Commentary
Digital version created: 2018-10-21 |