Browse by
OC 24/4-5 - Handwritten lettercard from Moriz Violin to Heinrich Schenker, dated August 3, 1921
{recto}
Abs: Violin, Hamburg Hochallee 58. [An:] Heinrich Schenker Galtür Tirol, D. Österreich Alpenhaus „Fluchthorn“ KULTUR-WOCHE HAMBURG 12–21 AUGUST 1921 [postmark:] || HAMBURG | 3. 8. 21. 8-9N | * 1 * || {verso} 3. August 1921 Liebster H.! Vorgestern 1 kam endlich der „Tonwille.“ Ich bin vom ersten Eindruck noch förmlich berauscht; wie prächtig sich vor allem das Heft repräsentiert! Man meint: dieses Gewitter müßte endlich reinigend wirken! Wenn man aber von der Abgeschiedenheit der Lektüre diese Hefts, dem Alltag sich wieder zuwendet, so meint man: Wäre wahre u. vor allem verständlige [recte verständliche] Begeisterung in der Welt vorhanden, es könnte dann nicht sein, daß sie so weit von der Wahrheit sich entfernt, daß sie sich so arg vergißt. Die Welt würde nicht versäumen zu verkünden, was Du zu ihrem Heile [illeg] geleistet hast! Eine Stimme, wie Meine, täte sie's, wäre [illeg] eine schwache Auflage Deines vergeblichen {2} Versuchs. Notwendig ist es, daß man, z. B. ich, vielmehr darauf hinweist, wie gottverlassen u. bösartig man gegen Deine Rettungsversuche verfährt. Was da zu machen ist, will ich in nächster Zukunft versuchen. Das eben gesagte ist nicht Erwägung, sondern jüngste Erfahrung. Ich ging in meiner ersten Begeisterungswoge zu Bandler u. der dumme Kerl wusste nichts anderes zu sagen, als was dieser oder jener Musiker oder Kritiker ihm über Dich Witze machten. Also wirkt das Wiener Giftverfahren auch in die Ferne! Es hat sich aber auch viel österreichisches Gesindel in Deutschland festgesetzt u. ist Verbindungsoffizier zum deutschen Gesindel. — {3} Ich danke Dir unendlich für die Übersendung!! Von Dr Chrysander noch keine Antwort [?sogar], 2 trotzdem ich frankiertes Rückkonvert beilegte. Erinnerst Du Dich an das 2te Hauptstück der D Tokkatta von Bach [music example] etc. Bach schreibt ja immer, wenn Fuge, als Aufschrift „Fuga“. Ich weiß nicht was sich in mir gegen eine Fugenannahme sträubt. Nicht nur weil nicht „Fuga“ darübersteht. Und doch ist es höchst simple Fugenart (2 Subjekte!)! Sogenannte Exposition, Zwischenspiele, Einsatz in fernerer Tonart u. fis moll Einsatz – Wiederkehr. Bitte gelegentlich ein Wort darüber, wenn Du Dich erinnerst. Bei uns alles gesund. Kinder sehen prachtvoll aus. © Transcription William Drabkin, 2011 |
{recto}
From: Violin, Hamburg, Hochallee 58 [To:] Heinrich Schenker, Galtür, Tyrol, German Austria Alpenhaus "Fluchthorn" CULTURE WEEK HAMBURG AUGUST 12–21, 1921 [postmark:] || HAMBURG | 3. 8. 21. 8-9AM | * 1 * || {verso} August 3, 1921 Dearest H., At 1 last, the day before yesterday Der Tonwille arrived. From first impression, I have been utterly intoxicated by it. Above all, what a magnificent range of ideas it represents! One might think this storm would in the end be bound to have a purifying effect! But when one returns to the everyday world from the solitude of reading this issue, one can't help thinking: If there were any genuine, and above all sensible enthusiasm around in the world, then it could not be the case that the world is so far removed from the truth that it ignores it, with such ruinous consequences. The world would not neglect to proclaim what you have contributed to its salvation! One voice, such as mine, would be a feeble echo of your {2} efforts, even in the unlikely event that the world were to acknowledge them. It is all the more necessary for one such as myself to point out the godforsaken and malicious way in which people behave in opposing your efforts at salvation. Whatever can be done, I will attempt to do in the immediate future. I say this not out of speculation, but from recent personal experience. In my first wave of enthusiasm, I went to Bandler, but the idiot knew no better than to recount jokes that this or that musician or critic had cracked about you. So the poisonous ways of the Viennese are at work far afield, too! For sure, plenty of Austrian riffraff in Germany have entrenched themselves and work as liason officers to the German riffraff. — {3} My unending thanks for what you have sent!! I have still heard not so much as a word from Dr. Chrysander 2 despite my having enclosed a stamped envelope in which to reply. Do you recall the second part of the Bach D-major toccata [music example]. Whenever he writes a fugue, Bach always labels it "fuga." There's something, which I cannot quite put my finger on, that makes me opposed to regarding this as a fugue. Not just because it is not labeled "fuga." And after all it is the most utterly simple type of fugue (two subjects!)! — so-called exposition, episodes, entry in remoter key, and F#-minor entry – reprise. When you have a chance, please drop me a line if you remember. We're all in good health. The children are looking in fine fettle. © Translation William Drabkin, 2011 |
{recto}
Abs: Violin, Hamburg Hochallee 58. [An:] Heinrich Schenker Galtür Tirol, D. Österreich Alpenhaus „Fluchthorn“ KULTUR-WOCHE HAMBURG 12–21 AUGUST 1921 [postmark:] || HAMBURG | 3. 8. 21. 8-9N | * 1 * || {verso} 3. August 1921 Liebster H.! Vorgestern 1 kam endlich der „Tonwille.“ Ich bin vom ersten Eindruck noch förmlich berauscht; wie prächtig sich vor allem das Heft repräsentiert! Man meint: dieses Gewitter müßte endlich reinigend wirken! Wenn man aber von der Abgeschiedenheit der Lektüre diese Hefts, dem Alltag sich wieder zuwendet, so meint man: Wäre wahre u. vor allem verständlige [recte verständliche] Begeisterung in der Welt vorhanden, es könnte dann nicht sein, daß sie so weit von der Wahrheit sich entfernt, daß sie sich so arg vergißt. Die Welt würde nicht versäumen zu verkünden, was Du zu ihrem Heile [illeg] geleistet hast! Eine Stimme, wie Meine, täte sie's, wäre [illeg] eine schwache Auflage Deines vergeblichen {2} Versuchs. Notwendig ist es, daß man, z. B. ich, vielmehr darauf hinweist, wie gottverlassen u. bösartig man gegen Deine Rettungsversuche verfährt. Was da zu machen ist, will ich in nächster Zukunft versuchen. Das eben gesagte ist nicht Erwägung, sondern jüngste Erfahrung. Ich ging in meiner ersten Begeisterungswoge zu Bandler u. der dumme Kerl wusste nichts anderes zu sagen, als was dieser oder jener Musiker oder Kritiker ihm über Dich Witze machten. Also wirkt das Wiener Giftverfahren auch in die Ferne! Es hat sich aber auch viel österreichisches Gesindel in Deutschland festgesetzt u. ist Verbindungsoffizier zum deutschen Gesindel. — {3} Ich danke Dir unendlich für die Übersendung!! Von Dr Chrysander noch keine Antwort [?sogar], 2 trotzdem ich frankiertes Rückkonvert beilegte. Erinnerst Du Dich an das 2te Hauptstück der D Tokkatta von Bach [music example] etc. Bach schreibt ja immer, wenn Fuge, als Aufschrift „Fuga“. Ich weiß nicht was sich in mir gegen eine Fugenannahme sträubt. Nicht nur weil nicht „Fuga“ darübersteht. Und doch ist es höchst simple Fugenart (2 Subjekte!)! Sogenannte Exposition, Zwischenspiele, Einsatz in fernerer Tonart u. fis moll Einsatz – Wiederkehr. Bitte gelegentlich ein Wort darüber, wenn Du Dich erinnerst. Bei uns alles gesund. Kinder sehen prachtvoll aus. © Transcription William Drabkin, 2011 |
{recto}
From: Violin, Hamburg, Hochallee 58 [To:] Heinrich Schenker, Galtür, Tyrol, German Austria Alpenhaus "Fluchthorn" CULTURE WEEK HAMBURG AUGUST 12–21, 1921 [postmark:] || HAMBURG | 3. 8. 21. 8-9AM | * 1 * || {verso} August 3, 1921 Dearest H., At 1 last, the day before yesterday Der Tonwille arrived. From first impression, I have been utterly intoxicated by it. Above all, what a magnificent range of ideas it represents! One might think this storm would in the end be bound to have a purifying effect! But when one returns to the everyday world from the solitude of reading this issue, one can't help thinking: If there were any genuine, and above all sensible enthusiasm around in the world, then it could not be the case that the world is so far removed from the truth that it ignores it, with such ruinous consequences. The world would not neglect to proclaim what you have contributed to its salvation! One voice, such as mine, would be a feeble echo of your {2} efforts, even in the unlikely event that the world were to acknowledge them. It is all the more necessary for one such as myself to point out the godforsaken and malicious way in which people behave in opposing your efforts at salvation. Whatever can be done, I will attempt to do in the immediate future. I say this not out of speculation, but from recent personal experience. In my first wave of enthusiasm, I went to Bandler, but the idiot knew no better than to recount jokes that this or that musician or critic had cracked about you. So the poisonous ways of the Viennese are at work far afield, too! For sure, plenty of Austrian riffraff in Germany have entrenched themselves and work as liason officers to the German riffraff. — {3} My unending thanks for what you have sent!! I have still heard not so much as a word from Dr. Chrysander 2 despite my having enclosed a stamped envelope in which to reply. Do you recall the second part of the Bach D-major toccata [music example]. Whenever he writes a fugue, Bach always labels it "fuga." There's something, which I cannot quite put my finger on, that makes me opposed to regarding this as a fugue. Not just because it is not labeled "fuga." And after all it is the most utterly simple type of fugue (two subjects!)! — so-called exposition, episodes, entry in remoter key, and F#-minor entry – reprise. When you have a chance, please drop me a line if you remember. We're all in good health. The children are looking in fine fettle. © Translation William Drabkin, 2011 |
Footnotes1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/2, p. 2374, August 7, 1921: "Von Floriz (Br.): bestätigt den Empfang des „Tonwillen“; sei damit zu Bandler gestürtzt [sic], habe von ihm aber nur die üblichen Musikerwitze zu hören bekommen." ("From Floriz (letter): confirms receipt of Tonwille; rushed over to Bandler's with it, but only got to hear the usual musician's jokes from him."). The postmark records the date as "August 3, 1918"; but the advert on p. 1, the handwritten date, and this diary entry all confirm the year as 1921. 2 Cf. Schenker's diary at OJ 3/2, p. 2369, July 27, 1921: "An Floriz (K.): habe nach Händel schon ausgelugt u. eigens an Chrysander sich gewendet." ("To Floriz (postcard): has been looking out for the Handel and of his own accord has got in touch with Chrysander."). This was in response to a request from Schenker that Violin consult the original edition of Handel keyboard works in a Hamburg library (OJ 8/4, [7] = OJ 3/2, p. 2362, July 7, 1921). |
|
Commentary
Digital version created: 2011-06-02 |