Downloads temporarily removed for testing purposes


„Universal-Edition“ A.-G.
(Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.)
Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520.
Wien [/] I., Wipplingerstrasse 32.
[etc.]

Wien, 7. Jänner 1909

Wohlgeboren Herrn Professor Dr. Heinrich Schenker,
Wien

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Von einer mehrtägigen Reise vorgestern zurückgekehrt finde ich Ihr wertes Schreiben 2 vor, das ich samt Beilagen "Mahillon" 3 und die beiden englischen Briefe, 4 ordnungshalber bestätige.

In der Instrumentations-Tabellen-Angelegenheit sind wir ja, obwohl Ihr wertes Schreiben dies nicht vollständig dokumentiert einig; darüber werden wir hoffentlich im späteren Verlaufe noch eifrig diskutieren.

Anders verhält es sich jedoch mit der Affaire "Wohltemperiertes Klavier". 5 Wir müssen über diese Sache einmal ausführlich und reiflich sprechen.

Ich fahre Montag nach Berlin und Leipzig und werde etwa am 321. Jänner wieder zurück sein. Dann bleibe ich längere Zeit hier und können wir dann diese Angelegenheit zum Anlasse einer ausführlichen Besprechung machen

Indem ich Ihnen noch etwas verspätet Prosit Neujahrzurufe, verbleibe ich


in vorzüglicher Hochschätzung
Ihr ganz ergebener
[signed:] Emil Hertzka

© Transcription Ian Bent, 2005, 2016


Universal Edition & Co.
(Jos. Aibl Publisher & Co.)
Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520
Vienna [/] I, Wipplingerstrasse 32
[etc.]

Vienna, January 7, 1909

Professor Heinrich Schenker, Esq.
Vienna

Dear Professor, 1

I got back the day before yesterday from a trip lasting several days to find your esteemed letter 2 waiting for me, of which I formally acknowledge receipt as also of the "Mahillon" 3 and the two English letters 4 that were enclosed.

On the matter of the Instrumentation Table , we are clearly of one mind, although your valued letter does not say so in so many words; I hope we will still be able to discuss this with enthusiasm at some future time.

The Well-tempered Clavier business 5 is, however, another matter. We must talk this through carefully and in detail someday.

I am off on Monday to Berlin and Leipzig and will be back again around January 321. After that I shall be here for a longer period of time, and we can then take the opportunity of having a thorough-going discussion of this matter.

In regaling you with a somewhat belated "New Year's Cheers!", I remain


With kind regards,
Your wholly devoted
[signed:] Emil Hertzka

© Translation Ian Bent, 2005, 2016


„Universal-Edition“ A.-G.
(Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.)
Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520.
Wien [/] I., Wipplingerstrasse 32.
[etc.]

Wien, 7. Jänner 1909

Wohlgeboren Herrn Professor Dr. Heinrich Schenker,
Wien

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Von einer mehrtägigen Reise vorgestern zurückgekehrt finde ich Ihr wertes Schreiben 2 vor, das ich samt Beilagen "Mahillon" 3 und die beiden englischen Briefe, 4 ordnungshalber bestätige.

In der Instrumentations-Tabellen-Angelegenheit sind wir ja, obwohl Ihr wertes Schreiben dies nicht vollständig dokumentiert einig; darüber werden wir hoffentlich im späteren Verlaufe noch eifrig diskutieren.

Anders verhält es sich jedoch mit der Affaire "Wohltemperiertes Klavier". 5 Wir müssen über diese Sache einmal ausführlich und reiflich sprechen.

Ich fahre Montag nach Berlin und Leipzig und werde etwa am 321. Jänner wieder zurück sein. Dann bleibe ich längere Zeit hier und können wir dann diese Angelegenheit zum Anlasse einer ausführlichen Besprechung machen

Indem ich Ihnen noch etwas verspätet Prosit Neujahrzurufe, verbleibe ich


in vorzüglicher Hochschätzung
Ihr ganz ergebener
[signed:] Emil Hertzka

© Transcription Ian Bent, 2005, 2016


Universal Edition & Co.
(Jos. Aibl Publisher & Co.)
Leipzig [/] Sternwartestrasse 1520
Vienna [/] I, Wipplingerstrasse 32
[etc.]

Vienna, January 7, 1909

Professor Heinrich Schenker, Esq.
Vienna

Dear Professor, 1

I got back the day before yesterday from a trip lasting several days to find your esteemed letter 2 waiting for me, of which I formally acknowledge receipt as also of the "Mahillon" 3 and the two English letters 4 that were enclosed.

On the matter of the Instrumentation Table , we are clearly of one mind, although your valued letter does not say so in so many words; I hope we will still be able to discuss this with enthusiasm at some future time.

The Well-tempered Clavier business 5 is, however, another matter. We must talk this through carefully and in detail someday.

I am off on Monday to Berlin and Leipzig and will be back again around January 321. After that I shall be here for a longer period of time, and we can then take the opportunity of having a thorough-going discussion of this matter.

In regaling you with a somewhat belated "New Year's Cheers!", I remain


With kind regards,
Your wholly devoted
[signed:] Emil Hertzka

© Translation Ian Bent, 2005, 2016

Footnotes

1 Receipt of this letter is not recorded in Schenker's diary.

2 = WSLB 33, undated (Christmas 1908).

3 Victor-Charles Mahillon (1841–1924): Le matériel sonore des orchestres de symphonie, d’harmonie et de fanfares, ou vade mecum du compositeur (Brussels: publr?, 1889, 5/1920).

4 Letters received from London and forwarded from Hertzka to Schenker: see WSLB 33.

5 The proposal that Schenker edit the WTC Book II for UE and the Vienna Conservatory is first made in OC 52/399-401, December 18, 1908, and subsequently discussed WSLB 31, December 22, 1908.

Commentary

Rights Holder
Universal Edition, published here by kind permission
License
Published by kind permission of Universal Edition granted on December 6, 2010
Format
1p letter, printed letterhead, typewritten recipient address, salutation, message, and valediction, holograph signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-1938)--Oster, Ernst (1938-c.1939)—New York Public Library (c.1939-)

Digital version created: 2016-08-18
Last updated: 2010-02-07