[engraved letterhead, lettering diagonally and horizontally arranged on a background of foliage with a lyre]
Josef Weinberger
Bühnen-Verlag [—] Musikalien-Verlags-Handlung
Wien Kohlmarkt No. 8 [—] Leipzig Querstrasse No. 13
Paris 78, Rue d'Anjou.
TELEFON No. 3364.

Wien/Leipzig am 23. März 1901

Wohlgeboren Herrn Professor Dr. Heinrich Schenker
Wien

Sehr verehrter Herr Doctor!

Höfl. Bezug nehmend auf meine pneum. Karte von heute, danke ich Ihnen nochmals herzlichst für Ihre gütige Intervention bei Röntgen. Ich habe demselben heute in ausführlicher Weise geschrieben und hoffe mit ihm in Kurzem über alle vorliegenden Fragen einig zu werden.

Ihre persönliche Angelegenheit ist schon in der vorletzten Sitzung unseres Comités in zustimmender Weise erledigt worden und bin ich beauftragt, Ihnen mitzutheilen, daß wir die Revision der Werke von {2} Ph. E. Bach von Ihrer Seite mit Vergnügen acceptiren. 1

Ich glaube, wir besprechen alles Nähere am besten so bald Sie wieder einmal mir die Ehre Ihres Besuches schenken.


Mit freundl. Grüßen
Ihr ergebener
[signed:] Josef Weinberger

1 Brief

© Transcription Ian Bent, 2004


[engraved letterhead, lettering diagonally and horizontally arranged on a background of foliage with a lyre]
Josef Weinberger
Theatrical Publisher [—] Publisher and Hirer of Sheet Music
Vienna, Kohlmarkt No. 8 [—] Leipzig Querstrasse No. 13
Paris 78, Rue d'Anjou.
TELEPHONE No. 3364.

Vienna/Leipzig, March 23, 1901

Professor Heinrich Schenker, Esq.
Vienna

Revered Dr. [Schenker],

In reference to my pneumatic card of today, I thank you again most cordially for your kind mediation with Röntgen. I have written to the latter today in detail, and hope that I will soon reach agreement with him over all the current questions.

Your own personal matter was already settled favorably at the last but one meeting of our board, and I am authorized to inform you that we take pleasure in accepting the edition by you of the works of {2} C. P. E. Bach. 1

I believe we can best go over all the details once you again do me the honor of paying me a visit.


With cordial greetings,
Your devoted
[signed:] Josef Weinberger

1 letter

© Translation Ian Bent, 20004


[engraved letterhead, lettering diagonally and horizontally arranged on a background of foliage with a lyre]
Josef Weinberger
Bühnen-Verlag [—] Musikalien-Verlags-Handlung
Wien Kohlmarkt No. 8 [—] Leipzig Querstrasse No. 13
Paris 78, Rue d'Anjou.
TELEFON No. 3364.

Wien/Leipzig am 23. März 1901

Wohlgeboren Herrn Professor Dr. Heinrich Schenker
Wien

Sehr verehrter Herr Doctor!

Höfl. Bezug nehmend auf meine pneum. Karte von heute, danke ich Ihnen nochmals herzlichst für Ihre gütige Intervention bei Röntgen. Ich habe demselben heute in ausführlicher Weise geschrieben und hoffe mit ihm in Kurzem über alle vorliegenden Fragen einig zu werden.

Ihre persönliche Angelegenheit ist schon in der vorletzten Sitzung unseres Comités in zustimmender Weise erledigt worden und bin ich beauftragt, Ihnen mitzutheilen, daß wir die Revision der Werke von {2} Ph. E. Bach von Ihrer Seite mit Vergnügen acceptiren. 1

Ich glaube, wir besprechen alles Nähere am besten so bald Sie wieder einmal mir die Ehre Ihres Besuches schenken.


Mit freundl. Grüßen
Ihr ergebener
[signed:] Josef Weinberger

1 Brief

© Transcription Ian Bent, 2004


[engraved letterhead, lettering diagonally and horizontally arranged on a background of foliage with a lyre]
Josef Weinberger
Theatrical Publisher [—] Publisher and Hirer of Sheet Music
Vienna, Kohlmarkt No. 8 [—] Leipzig Querstrasse No. 13
Paris 78, Rue d'Anjou.
TELEPHONE No. 3364.

Vienna/Leipzig, March 23, 1901

Professor Heinrich Schenker, Esq.
Vienna

Revered Dr. [Schenker],

In reference to my pneumatic card of today, I thank you again most cordially for your kind mediation with Röntgen. I have written to the latter today in detail, and hope that I will soon reach agreement with him over all the current questions.

Your own personal matter was already settled favorably at the last but one meeting of our board, and I am authorized to inform you that we take pleasure in accepting the edition by you of the works of {2} C. P. E. Bach. 1

I believe we can best go over all the details once you again do me the honor of paying me a visit.


With cordial greetings,
Your devoted
[signed:] Josef Weinberger

1 letter

© Translation Ian Bent, 20004

Footnotes

1 The acceptance is of his proposal to edit a selection of keyboard works by C. P. E. Bach, for Schenker’s letter of April 13, 1901 (NMI C 176-01) to Röntgen remarks: "since [seeing Weinberger], I have heard nothing and do not know what the outcome is. … In truth, I do not know whether to be more fearful of the gigantic task, or to rejoice at the many delights [in the music]." (Hellmut Federhofer, Heinrich Schenker nach Tagebüchern ... (Hildesheim: Georg Olms, 1985), p. 189).