Browse by
OC 52/63 - Typewritten postcard from UE to Schenker, dated July 27, 1911
{recto}
[all in a rule-frame] ⇧ An ⇧ Wohlgeboren Herrn Professor Dr. H. Schenker ⇧ in ⇧ Sulden Tirol [postmark:] || [illeg] | 27.VII.[1911] – 7 | * 4a* || {verso} ⇧ Wohlgeboren Herrn Professor H. Schenker Sulden Sehr geehrter Herr Professor! Im Besitze Ihres gesch.Schreibens vom 23.d.M. 1 teilen wir Ihnen höfl. mit, daß wir an Herrn Galston ein Ex. Ihrer Chrom. Fant. u. Fuge gesandt haben. Auf den weiteren Inhalt Ihres Werten kommen wir nach Rückkehr unseres Herrn Direktor, der zur Zeit auf Urlaub ist, zurück. Wir empfehlen uns ⇧ Hochachtungsvoll [signed:] „Universal-Edition“ A-G. (Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.) ⇧ Wien, am ⇧ 27. Juli ⇧ 191⇧ 1 ⇧ I, Wipplingerstraße 32 Ab 1. Nov.: I, Reichsratstraße 9 © Transcription Ian Bent, 2006, 2020 |
{recto}
[all in a rule-frame] ⇧ To ⇧ Professor H. Schenker, Esq. ⇧ in ⇧ Sulden Tirol [postmark:] || [illeg] | 27.VII.[1911] – 7 | * 4a* || {verso} ⇧ Professor H. Schenker, Esq. Sulden Dear Professor, In receipt of your esteemed letter of the 23rd of the month, 1 we are pleased to inform you that we have sent a copy of your Chromatic Fantasy and Fugue to Mr. Galston. On the remaining matters contained in your esteemed letter we will come back to you after the return of our Director, who is presently on holiday. We remain ⇧ With kind regards, [signed:] Universal Edition & Co. (Jos. Aibl Publisher & Co.) ⇧ Vienna, ⇧ July 27, ⇧ 191⇧ 1 [Vienna] ⇧ I, Wipplingerstraße 32 From Nov. 1: [Vienna] I, Reichsratstraße 9 © Translation Ian Bent, 2006, 2020 |
{recto}
[all in a rule-frame] ⇧ An ⇧ Wohlgeboren Herrn Professor Dr. H. Schenker ⇧ in ⇧ Sulden Tirol [postmark:] || [illeg] | 27.VII.[1911] – 7 | * 4a* || {verso} ⇧ Wohlgeboren Herrn Professor H. Schenker Sulden Sehr geehrter Herr Professor! Im Besitze Ihres gesch.Schreibens vom 23.d.M. 1 teilen wir Ihnen höfl. mit, daß wir an Herrn Galston ein Ex. Ihrer Chrom. Fant. u. Fuge gesandt haben. Auf den weiteren Inhalt Ihres Werten kommen wir nach Rückkehr unseres Herrn Direktor, der zur Zeit auf Urlaub ist, zurück. Wir empfehlen uns ⇧ Hochachtungsvoll [signed:] „Universal-Edition“ A-G. (Jos. Aibl Verlag, G.m.b.H.) ⇧ Wien, am ⇧ 27. Juli ⇧ 191⇧ 1 ⇧ I, Wipplingerstraße 32 Ab 1. Nov.: I, Reichsratstraße 9 © Transcription Ian Bent, 2006, 2020 |
{recto}
[all in a rule-frame] ⇧ To ⇧ Professor H. Schenker, Esq. ⇧ in ⇧ Sulden Tirol [postmark:] || [illeg] | 27.VII.[1911] – 7 | * 4a* || {verso} ⇧ Professor H. Schenker, Esq. Sulden Dear Professor, In receipt of your esteemed letter of the 23rd of the month, 1 we are pleased to inform you that we have sent a copy of your Chromatic Fantasy and Fugue to Mr. Galston. On the remaining matters contained in your esteemed letter we will come back to you after the return of our Director, who is presently on holiday. We remain ⇧ With kind regards, [signed:] Universal Edition & Co. (Jos. Aibl Publisher & Co.) ⇧ Vienna, ⇧ July 27, ⇧ 191⇧ 1 [Vienna] ⇧ I, Wipplingerstraße 32 From Nov. 1: [Vienna] I, Reichsratstraße 9 © Translation Ian Bent, 2006, 2020 |
Footnotes1 = WSLB 78. |