Browse by
OC 54/296 - Handwritten letter from Furtwängler to Schenker, dated April 16, 1930
Zur Erklärung sende ich Ihnen beifolgenden Brief 2 (, den ich gelegentlich zurückerbitte.) Ich fahre morgen nach Wien wo ich im Hotel Imperial bis Dienstag mittag wohnen werde. Falls es mir infolge der eng bemessenen Zeit nicht möglich wäre, Sie persönlich aufzusuchen, wäre ich sehr dankbar für ein paar Zeilen dorthin. Ich meine, man sollte es mindestens darauf ankommen lassen, ob Sie bei Br. u. H. sich schlechter stellen als bei Hertzka © Transcription Christoph Hust, 2008 |
By way of explanation, I am sending you the enclosed letter, 2 (which I should like to have back at some stage). I depart for Vienna tomorrow, where I shall stay at the Hotel Imperial until Tuesday [April 22nd] midday. If it were not possible for me to call on you, on account of the very limited time, I should be most grateful if you would drop me a line there. I think one should at least ponder whether you might put yourself in a worse position with Breitkopf & Härtel than with Hertzka. © Translation Ian Bent, 2008 |
Zur Erklärung sende ich Ihnen beifolgenden Brief 2 (, den ich gelegentlich zurückerbitte.) Ich fahre morgen nach Wien wo ich im Hotel Imperial bis Dienstag mittag wohnen werde. Falls es mir infolge der eng bemessenen Zeit nicht möglich wäre, Sie persönlich aufzusuchen, wäre ich sehr dankbar für ein paar Zeilen dorthin. Ich meine, man sollte es mindestens darauf ankommen lassen, ob Sie bei Br. u. H. sich schlechter stellen als bei Hertzka © Transcription Christoph Hust, 2008 |
By way of explanation, I am sending you the enclosed letter, 2 (which I should like to have back at some stage). I depart for Vienna tomorrow, where I shall stay at the Hotel Imperial until Tuesday [April 22nd] midday. If it were not possible for me to call on you, on account of the very limited time, I should be most grateful if you would drop me a line there. I think one should at least ponder whether you might put yourself in a worse position with Breitkopf & Härtel than with Hertzka. © Translation Ian Bent, 2008 |
Footnotes
1 The background to this letter is provided in part by a previous entry in
Schenker's diary at OJ 4/3, p. 3468, March 21, 1930: ¼9–12h Furtwängler! Lie-Liechen hat einen
feinen, vielleicht zu reichlichen Tisch gedeckt; wir sprechen über die
Missa von Beethoven, über die im Grunde nicht zu überwindenden
Schwierigkeiten in Gloria u. Credo; ich zeige in Schindlers Erstdruck die Stellen, die sich
auf op. 14I u. II beziehen; die Judenfrage berühren wir
ebenfalls, dann gab ich einen Ueberblick von Rameau bis heute (Jhrb. III.); über Weisses Oktett spreche ich sehr
anerkennend u. aus eigenem verspricht F. an [Hellmut
von] Haase wegen der Drucklegung zu schreiben. Auch mir sagt er freiwillig
Hilfe zu, er werde an Haase schreiben u. erwarte, daß ich um das Werk gebeten werde. [...]"
("8:45 a.m. to 12 noon Furtwängler. Lie-Liechen has prepared a fine ‒ perhaps too lavish ‒
meal. We talk about the Beethoven Missa, about the ultimately
insurmountable difficulties in the Gloria and Credo. I show him in Schindler's first edition
the passages that relate to Op. 14, Nos. 1 and 2. We touch also upon the Jewish question. Then
I gave him an outline of from Rameau to the present,
Yearbook III
. I speak in highly favorable terms
about Weisse's Octet, and, unprompted, Furtwängler promises to write to [Hellmut von] Haase about its publication. He also freely
offers me his help: he will write to Haase: he expects that I will be asked about the work.
[...] 2 The enclosed letter, from Karl Straube, is not preserved with this letter and does not appear to survive among Schenker's papers. However, OC 54/218, May 14, 1930, from Straube to Schenker, states that he has consulted Breitkopf & Härtel, who consider "a new collaboration between publishing houses" to be impossible under current economic conditions. In a postscript of May 16 to the same letter, he reports his consultation with C. F. Peters, who say that a "take-over of publication of your work" met with refusal. Since both letters are filed with Schenker's correspondence concerning Das Meisterwerk in der Musik , it is probable that Straube's letter refers to that. |
|
Commentary
Digital version created: 2015-01-14 |