Downloads temporarily removed for testing purposes

{verso}
[b/w drawing of two skiers approaching a village, mountains behind, captioned: “Frohe Weihnachten”]

{recto}
Postkarte und Glückliches Neujahr wünscht
[Absender:] Der gesammten Heilkunde
DR WILHELM SCHENKER

[An:] Hoch. Familie
Prof. Dr. Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8/12.

stets Euer schöner Wilhelm
St Bernhard b H. 24/12 1934

[postmark:] || HORN [illeg] | 20.[illeg] | * a * ||

Meine lieben! 1

Schon sehr lange Zeit keine Nachricht. Bei uns ist stets die „Einerlei“[.] Möglich, dass ich noch in meinen jungen Jahren wandern werde.
Tonerl befindet sich in Wien Gendarmerie – Beamter.
Karli – Flieger-Abteilung – Gefreiter.
und [?Mimibi] 2 Budapest.


Euer
[signed:] W.

Nächstens mehr.

© Transcription William Drabkin, 2024

{verso}
[b/w drawing of two skiers approaching a village, mountains behind, captioned: “Merry Christmas”]

{recto}
Postcard and a Happy New Year
[From:] DR WILHELM SCHENKER
[Doctor] of the Entire Science of Medicine

[To:] [The] esteemed family of
Prof. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8/12

ever your Wilhelm
St Bernhard, near Horn December 24, 1934

[postmark:] || HORN [illeg] | 20.[illeg] | * a * ||

My dears, 1

For a very long time, no news. With us, always “monotony.” It is possible that in my young years I will yet roam.
Tonerl is in Vienna – Civil Constabulary Officer
Karli – Aviation Department – Private
and [?Mimibi] 2 Budapest.


Your
[signed:] W.

More soon.

© Translation Lee Rothfarb, 2024

{verso}
[b/w drawing of two skiers approaching a village, mountains behind, captioned: “Frohe Weihnachten”]

{recto}
Postkarte und Glückliches Neujahr wünscht
[Absender:] Der gesammten Heilkunde
DR WILHELM SCHENKER

[An:] Hoch. Familie
Prof. Dr. Heinrich Schenker
Wien III.
Keilgasse 8/12.

stets Euer schöner Wilhelm
St Bernhard b H. 24/12 1934

[postmark:] || HORN [illeg] | 20.[illeg] | * a * ||

Meine lieben! 1

Schon sehr lange Zeit keine Nachricht. Bei uns ist stets die „Einerlei“[.] Möglich, dass ich noch in meinen jungen Jahren wandern werde.
Tonerl befindet sich in Wien Gendarmerie – Beamter.
Karli – Flieger-Abteilung – Gefreiter.
und [?Mimibi] 2 Budapest.


Euer
[signed:] W.

Nächstens mehr.

© Transcription William Drabkin, 2024

{verso}
[b/w drawing of two skiers approaching a village, mountains behind, captioned: “Merry Christmas”]

{recto}
Postcard and a Happy New Year
[From:] DR WILHELM SCHENKER
[Doctor] of the Entire Science of Medicine

[To:] [The] esteemed family of
Prof. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8/12

ever your Wilhelm
St Bernhard, near Horn December 24, 1934

[postmark:] || HORN [illeg] | 20.[illeg] | * a * ||

My dears, 1

For a very long time, no news. With us, always “monotony.” It is possible that in my young years I will yet roam.
Tonerl is in Vienna – Civil Constabulary Officer
Karli – Aviation Department – Private
and [?Mimibi] 2 Budapest.


Your
[signed:] W.

More soon.

© Translation Lee Rothfarb, 2024

Footnotes

1 Receipt of this picture postcard is not recorded in Schenker’s diary. — The entry for December 24 records the sending of a postcard (which does not survive) to Wilhelm with Christmas greetings.

2 Mimibi: unrecognized. Wilhelm had a daughter, Wilma (born 1915) by his first wife, Dodi, but there is no similarity between the two words. Perhaps Wilhelm's second wife Marie had a daughter by a previous marriage.

Commentary

Format
printed picture postcard: stamped and holograph sender address, holograph recipient address, salutation, message, valediction, signature, and postscripts, postage stamp and postmark, recto; picture, verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-1938)--Oster, Ernst (1938-c.1939)—New York Public Library (c.1939-)

Digital version created: 2024-11-14
Last updated: 2010-03-11