Browse by
OJ 10/1, [67] - Handwritten postcard from Dahms to Schenker, dated October 12, 1921
{recto}
[printed:] ⇧ Cartolina Postale Italiana ⇧ An Herrn Dr. Heinrich Schenker Wien III Reisnerstr. 38. , Austria [postmark:] || FIRENZE | 10-11| 12 . X. | 1921 | CENTRO || [For continuation of recto, see below] {verso} Florenz, 12. X. 21. ⇧ Lieber, verehrter Meister! Nach 1 vielen Schwierigkeiten ist es mir gelungen nach Italien zu kommen. Seit einigen Tagen lasse ich die Wunderwerke der Renaissance in Florenz auf mich wirken, dazu den Zauber der leichten, reinen, blauen Luft, der Sonne und der ganzen südliche. Natur – das Herz, das dank gewisser Institutionen daheim schon fast erstickt war, darf wieder aufatmen und an den Begriff „Lebensfreude“ denken. Am 18. X. fahre ich nach Rom, wo ich vorläufig bleiben will, um an meiner „Geschichte des Belcanto“ 2 zu arbeiten. Es wird eine schwere Zeit; aber ich freue mich auf die Arbeit. —Vorgestern {recto} schickte ich einen kl. Aufsatz bezgl. des „Tonwille“ an die Allgemeine Mus. Ztg. Ich hoffe, dass auch anderweitig noch ein Artikel darüber von mir erscheint. Mit den herzlichsten Grüssen an Sie u. Ihre verehrte Frau Gemahlin – auch von meiner Frau – Ihr stets dankbarer [signed:] Walter Dahms Firenze, Posta restante ab 20. X. Roma, Posta restante © Transcription John Koslovsky, 2011 |
{recto}
[printed:] ⇧ Cartolina Postale Italiana ⇧ To Dr. Heinrich Schenker Vienna III, Reisnerstraße 38 , Austria [postmark:] || FLORENCE | 10-11| 12 . X. | 1921 | CENTER || [For continuation of recto, see below] {verso} Florence, October 12, 1921 ⇧ Dear, revered Master, After 1 much difficulty I have finally arrived in Italy. For the past few days I have been taking in the wonderful Renaissance masterpieces in Florence, in addition to the magic of the light, pure, blue climate, the sun and the entire south. Nature – the heart (that thanks to certain institutions at home was already nearly suffocated) may once again breathe and think about the concept of "joie de vivre." On October 18 I will travel to Rome, where I will stay temporarily in order to work on my History of bel canto. 2 It will be a hard time, but I really look forward to doing the work. — Two days ago {recto} I sent a small essay concerning Der Tonwille to the Allgemeine Musikalische Zeitung . I hope that elsewhere another article by me can be published. With the most cordial greetings to you and your revered wife – also from my wife – Your ever-thankful [signed:] Walter Dahms Florence, poste restante from October 20: Rome, poste restante © Translation John Koslovsky, 2011 |
{recto}
[printed:] ⇧ Cartolina Postale Italiana ⇧ An Herrn Dr. Heinrich Schenker Wien III Reisnerstr. 38. , Austria [postmark:] || FIRENZE | 10-11| 12 . X. | 1921 | CENTRO || [For continuation of recto, see below] {verso} Florenz, 12. X. 21. ⇧ Lieber, verehrter Meister! Nach 1 vielen Schwierigkeiten ist es mir gelungen nach Italien zu kommen. Seit einigen Tagen lasse ich die Wunderwerke der Renaissance in Florenz auf mich wirken, dazu den Zauber der leichten, reinen, blauen Luft, der Sonne und der ganzen südliche. Natur – das Herz, das dank gewisser Institutionen daheim schon fast erstickt war, darf wieder aufatmen und an den Begriff „Lebensfreude“ denken. Am 18. X. fahre ich nach Rom, wo ich vorläufig bleiben will, um an meiner „Geschichte des Belcanto“ 2 zu arbeiten. Es wird eine schwere Zeit; aber ich freue mich auf die Arbeit. —Vorgestern {recto} schickte ich einen kl. Aufsatz bezgl. des „Tonwille“ an die Allgemeine Mus. Ztg. Ich hoffe, dass auch anderweitig noch ein Artikel darüber von mir erscheint. Mit den herzlichsten Grüssen an Sie u. Ihre verehrte Frau Gemahlin – auch von meiner Frau – Ihr stets dankbarer [signed:] Walter Dahms Firenze, Posta restante ab 20. X. Roma, Posta restante © Transcription John Koslovsky, 2011 |
{recto}
[printed:] ⇧ Cartolina Postale Italiana ⇧ To Dr. Heinrich Schenker Vienna III, Reisnerstraße 38 , Austria [postmark:] || FLORENCE | 10-11| 12 . X. | 1921 | CENTER || [For continuation of recto, see below] {verso} Florence, October 12, 1921 ⇧ Dear, revered Master, After 1 much difficulty I have finally arrived in Italy. For the past few days I have been taking in the wonderful Renaissance masterpieces in Florence, in addition to the magic of the light, pure, blue climate, the sun and the entire south. Nature – the heart (that thanks to certain institutions at home was already nearly suffocated) may once again breathe and think about the concept of "joie de vivre." On October 18 I will travel to Rome, where I will stay temporarily in order to work on my History of bel canto. 2 It will be a hard time, but I really look forward to doing the work. — Two days ago {recto} I sent a small essay concerning Der Tonwille to the Allgemeine Musikalische Zeitung . I hope that elsewhere another article by me can be published. With the most cordial greetings to you and your revered wife – also from my wife – Your ever-thankful [signed:] Walter Dahms Florence, poste restante from October 20: Rome, poste restante © Translation John Koslovsky, 2011 |
Footnotes1 Receipt of this postcard is is recorded in Schenker's diary at OJ 3/3, p. 2396, October 17, 1921: "Von Dahms (K. aus Florenz): arbeite an bel-canto-Geschichte." ("From Dahms (postcard from Florence): is working on a history of bel canto."). 2 Though Dahms never completed a book on bel canto, he did devote space to the topic in another book, Musik des Südens (Stuttgart & Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1923), and also in a later article: "The 'Gallant' Style of Music," The Musical Quarterly xi/3, (1925), 356–72. |
|
Commentary
Digital version created: 2011-05-23 |