Downloads temporarily removed for testing purposes

{recto}
[printed:] Postkarte

[Absender:] Otto Erich Deutsch
Wien II. Böcklinstr. 26

[An:] Herrn
Prof. Dr.
Heinrich Schenker
WIEN III.
Keilgasse 8

[postmark:] || 3/1[?] WIEN 1 | 17. XII. 25 12 | [illeg] ||

{verso}
Wien, 15. Dezember 25

Lieber verehrter Herr Professor! 1

Schönen Dank für Ihre freundlich Karte von gestern. 2 Ich hoffe, bald einmal wieder mündlich mit Ihnen über diese Dinge sprechen zu können, wenn Sie sich unsere Kinderschar mit Ihrer Frau Gemahlin besehen. - 3

Die folgende Stelle konnte ich nicht lesen oder nicht verstehen.


Schöne Tage!
Ihr sehr ergebener
[signed:] O E Deutsch

[cutting affixed to postcard:] Gedenken Sie, bitte, auch des jungen H. Felix v. Cube! 4 [end of cutting]

© Transcription David Bretherton, 2015

{recto}
[printed:] Postcard

[sender:] Otto Erich Deutsch
Vienna II, Böcklinstrasse 26

[to:] Prof. Dr.
Heinrich Schenker
VIENNA III.
Keilgasse 8

[postmark:] || 3/1[?] WIEN 1 | 17. XII. 25 12 | [illeg] ||

{verso}
Vienna, December 15, 1925

Dear revered Professor [Schenker] , 1

Many thanks for yesterday's friendly card. 2 I hope soon to speak to you face-to-face once again about these things, when you have seen our brood with your wife. — 3

I could neither read nor understand the following passage [affixed below].


Good day!
Yours very truly,
[signed:] O E Deutsch

[cutting affixed to postcard:] Please bear in mind the young Mr. Felix v. Cube! 4 [end of cutting]

© Translation David Bretherton, 2015

{recto}
[printed:] Postkarte

[Absender:] Otto Erich Deutsch
Wien II. Böcklinstr. 26

[An:] Herrn
Prof. Dr.
Heinrich Schenker
WIEN III.
Keilgasse 8

[postmark:] || 3/1[?] WIEN 1 | 17. XII. 25 12 | [illeg] ||

{verso}
Wien, 15. Dezember 25

Lieber verehrter Herr Professor! 1

Schönen Dank für Ihre freundlich Karte von gestern. 2 Ich hoffe, bald einmal wieder mündlich mit Ihnen über diese Dinge sprechen zu können, wenn Sie sich unsere Kinderschar mit Ihrer Frau Gemahlin besehen. - 3

Die folgende Stelle konnte ich nicht lesen oder nicht verstehen.


Schöne Tage!
Ihr sehr ergebener
[signed:] O E Deutsch

[cutting affixed to postcard:] Gedenken Sie, bitte, auch des jungen H. Felix v. Cube! 4 [end of cutting]

© Transcription David Bretherton, 2015

{recto}
[printed:] Postcard

[sender:] Otto Erich Deutsch
Vienna II, Böcklinstrasse 26

[to:] Prof. Dr.
Heinrich Schenker
VIENNA III.
Keilgasse 8

[postmark:] || 3/1[?] WIEN 1 | 17. XII. 25 12 | [illeg] ||

{verso}
Vienna, December 15, 1925

Dear revered Professor [Schenker] , 1

Many thanks for yesterday's friendly card. 2 I hope soon to speak to you face-to-face once again about these things, when you have seen our brood with your wife. — 3

I could neither read nor understand the following passage [affixed below].


Good day!
Yours very truly,
[signed:] O E Deutsch

[cutting affixed to postcard:] Please bear in mind the young Mr. Felix v. Cube! 4 [end of cutting]

© Translation David Bretherton, 2015

Footnotes

1 Receipt of this postcard is not recorded in Schenker's diary.

2 This postcard is not known to survive, but its sending is recorded in Schenker's diary at OJ 3/8, p. 2902 (December 13, 1925): "An Deutsch (K.): Dank für das Heft; einiges über das Lied; erinnere ihn an Cube." ("To Deutsch (postcard): thanks for the volume; something about the lied; [I] remind him about Cube.").

3 Paragraphy-break added.

4 Possibly connected to Schenker's attempts at this time to assist Cube in finding pupils, or some other reference to Cube's financial difficulties.

Commentary

Format
printed postcard, typewritten addresses recto, typewritten message and holograph signature verso
Rights Holder
Heirs of Otto Erich Deutsch, published here by kind permission
License
Permission granted by the heirs of Otto Erich Deutsch. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1956)--Jonas, Oswald (c.1956-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Otto Erich and Hanna Deutsch, published by kind permission
License
Permission to publish granted by the heirs of Otto Erich and Hanna Deutsch on February 12, 2008. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2015-09-19
Last updated: 2015-09-19