{recto}
Postkarte

[An: ] Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8, Tür 12

[postmark:] || BERLIN [illeg] | 26.11.31 | [illeg] ||

[stamp: ] Vergiß nicht Strasse [|] und Hausnummber [|] anzugeben.

{verso}
26. IX [recte XI] .'31

Verehrter und lieber Herr Dr. ! 1

Ich habe mich nun doch dafür entschieden, erst am Dienstag-abend wieder zurückzufahren. Ich werde mir daher erlauben, am Mittwoch in die Stunde zu kommen und bringe dann die Mazurken mit[.] 2


Mit den besten Grüssen bin ich
Ihr ergebener
[signed:] AvHoboken

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

{recto}
Postcard

[To: ] Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8, Door 12

[postmark:] || BERLIN [illeg] | 26.11.31 | [illeg] ||

[stamp: ] Do not forget [|] to give street [|] and house number.

{verso}
September [recte November] 26, 1931

Dear and revered Dr. [Schenker], 1

I have now decided instead not to return until Tuesday evening. I will therefore take the liberty of coming to the lesson on Wednesday, and will then bring the Mazurkas. 2


With best greetings, I am
Your devoted
[signed:] A v Hoboken

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

{recto}
Postkarte

[An: ] Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8, Tür 12

[postmark:] || BERLIN [illeg] | 26.11.31 | [illeg] ||

[stamp: ] Vergiß nicht Strasse [|] und Hausnummber [|] anzugeben.

{verso}
26. IX [recte XI] .'31

Verehrter und lieber Herr Dr. ! 1

Ich habe mich nun doch dafür entschieden, erst am Dienstag-abend wieder zurückzufahren. Ich werde mir daher erlauben, am Mittwoch in die Stunde zu kommen und bringe dann die Mazurken mit[.] 2


Mit den besten Grüssen bin ich
Ihr ergebener
[signed:] AvHoboken

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

{recto}
Postcard

[To: ] Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8, Door 12

[postmark:] || BERLIN [illeg] | 26.11.31 | [illeg] ||

[stamp: ] Do not forget [|] to give street [|] and house number.

{verso}
September [recte November] 26, 1931

Dear and revered Dr. [Schenker], 1

I have now decided instead not to return until Tuesday evening. I will therefore take the liberty of coming to the lesson on Wednesday, and will then bring the Mazurkas. 2


With best greetings, I am
Your devoted
[signed:] A v Hoboken

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/5, p. 3681, November 27, 1931: "Von v. Hoboken (K., as Berlin): wird erst Mittwoch kommen." ("From Hoboken (postcard from Berlin): he will not come until Wednesday." — This confirms the postmarked date, and shows that Hoboken wrote "IX" intending to write "XI" in the dateline.

2 Hoboken returned in time to attend his lesson on Wednesday December 2. The lesson notes for that day (OC 16/30) begin: "Handschrift Chop Maz. cd zuende [Maz.] Asd neu begonnen." ("Manuscript of Chopin Mazurka in C major [Op. 24 No. 2] finished; Mazurka in Aę major [Op. 24, No. 3] newly begun.").