Downloads temporarily removed for testing purposes
|
{recto}
Hrn D r. Heinrich
Schenker
Musiker
III. Reisnerstrasse 38.
Wien
[postmark:]
|| 9/3 WIEN 72 | –1. VI. 11 – 8 | * 4c *
||
{verso}
⇧ L. Fr.
Ich habe Ihre Notiz
1
etwas konstruiert (glaube
auch nicht, daß sie im Originalzustande von Graf u. Liebstöckl gebracht
werden wird!) ohne jedoch den Sinn zu ändern u. hoffe, daß sie in 2 Tagen längstens
erscheint.
Ich reise erst gegen den 20. Juni nach Ischl, bin sehr geplagt u. gesetzt u. brauche
schon sehr Erholung.
Herzl. Grüße einstweilen
von Ihrem
[signed:]
Seligmann
© Transcription William Drabkin, 2022
|
{recto}
Dr. Heinrich Schenker
Musician
Reisnerstrasse 38
Vienna III
[postmark:]
|| 9/3 VIENNA 72 | –1. VI. 11 – 8 | * 4c *
||
{verso}
⇧ Dear friend,
I have somewhat revised your notice
1
(I
don’t believe that it would have been published by Graf or Liebstöckl in its
original form) without, however, changing the meaning; and I hope that it will be published
in two days’ time, at the latest.
I am not departing for Ischl until
toward June 20, and I am harassed and bothered, and
already in need a great deal of rest.
In the meantime, cordial greetings,
from your
[signed:]
Seligmann
© Translation William Drabkin, 2022
|
{recto}
Hrn D r. Heinrich
Schenker
Musiker
III. Reisnerstrasse 38.
Wien
[postmark:]
|| 9/3 WIEN 72 | –1. VI. 11 – 8 | * 4c *
||
{verso}
⇧ L. Fr.
Ich habe Ihre Notiz
1
etwas konstruiert (glaube
auch nicht, daß sie im Originalzustande von Graf u. Liebstöckl gebracht
werden wird!) ohne jedoch den Sinn zu ändern u. hoffe, daß sie in 2 Tagen längstens
erscheint.
Ich reise erst gegen den 20. Juni nach Ischl, bin sehr geplagt u. gesetzt u. brauche
schon sehr Erholung.
Herzl. Grüße einstweilen
von Ihrem
[signed:]
Seligmann
© Transcription William Drabkin, 2022
|
{recto}
Dr. Heinrich Schenker
Musician
Reisnerstrasse 38
Vienna III
[postmark:]
|| 9/3 VIENNA 72 | –1. VI. 11 – 8 | * 4c *
||
{verso}
⇧ Dear friend,
I have somewhat revised your notice
1
(I
don’t believe that it would have been published by Graf or Liebstöckl in its
original form) without, however, changing the meaning; and I hope that it will be published
in two days’ time, at the latest.
I am not departing for Ischl until
toward June 20, and I am harassed and bothered, and
already in need a great deal of rest.
In the meantime, cordial greetings,
from your
[signed:]
Seligmann
© Translation William Drabkin, 2022
|
Footnotes
1 A notice
about lectures that Schenker was planning (or feigning) to give in the autumn; in his two
previous letters (WSLB-Hds
94478, May 1911, and WSLB-Hds 95665, May 31, 1911), he had asked Seligmann to help him place it in
the
Neue Freie
Presse
and other newspapers.
|
Commentary
- Format
-
Handwritten lettercard: holograph recipient signature, postmark and postage stamp, recto; holograph salutation, message, valediction, and signature, verso
- Provenance
-
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1934-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1956)--Jonas, Oswald (c.1956-1978)--University of California, Riverside (1978--)
- Rights Holder
-
Heirs of Adalbert Seligmann, deemed to be in the public domain
- License
-
This document is deemed to be in the publc domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.
Digital version created: 2022-11-25 Last updated: 2012-09-28
|
|