{recto}

Hrn Dr. Heinrich Schenker
Musiker
III. Reisnerstrasse 38.
Wien

[postmark:] || 9/3 WIEN 72 | –1. VI. 11 – 8 | * 4c * ||

{verso}

L. Fr.

Ich habe Ihre Notiz 1 etwas konstruiert (glaube auch nicht, daß sie im Originalzustande von Graf u. Liebstöckl gebracht werden wird!) ohne jedoch den Sinn zu ändern u. hoffe, daß sie in 2 Tagen längstens erscheint.

Ich reise erst gegen den 20. Juni nach Ischl, bin sehr geplagt u. gesetzt u. brauche schon sehr Erholung.


Herzl. Grüße einstweilen
von Ihrem
[signed:] Seligmann

© Transcription William Drabkin, 2022

{recto}

Dr. Heinrich Schenker
Musician
Reisnerstrasse 38
Vienna III

[postmark:] || 9/3 VIENNA 72 | –1. VI. 11 – 8 | * 4c * ||

{verso}

Dear friend,

I have somewhat revised your notice 1 (I don’t believe that it would have been published by Graf or Liebstöckl in its original form) without, however, changing the meaning; and I hope that it will be published in two days’ time, at the latest.

I am not departing for Ischl until toward June 20, and I am harassed and bothered, and already in need a great deal of rest.


In the meantime, cordial greetings,
from your
[signed:] Seligmann

© Translation William Drabkin, 2022

{recto}

Hrn Dr. Heinrich Schenker
Musiker
III. Reisnerstrasse 38.
Wien

[postmark:] || 9/3 WIEN 72 | –1. VI. 11 – 8 | * 4c * ||

{verso}

L. Fr.

Ich habe Ihre Notiz 1 etwas konstruiert (glaube auch nicht, daß sie im Originalzustande von Graf u. Liebstöckl gebracht werden wird!) ohne jedoch den Sinn zu ändern u. hoffe, daß sie in 2 Tagen längstens erscheint.

Ich reise erst gegen den 20. Juni nach Ischl, bin sehr geplagt u. gesetzt u. brauche schon sehr Erholung.


Herzl. Grüße einstweilen
von Ihrem
[signed:] Seligmann

© Transcription William Drabkin, 2022

{recto}

Dr. Heinrich Schenker
Musician
Reisnerstrasse 38
Vienna III

[postmark:] || 9/3 VIENNA 72 | –1. VI. 11 – 8 | * 4c * ||

{verso}

Dear friend,

I have somewhat revised your notice 1 (I don’t believe that it would have been published by Graf or Liebstöckl in its original form) without, however, changing the meaning; and I hope that it will be published in two days’ time, at the latest.

I am not departing for Ischl until toward June 20, and I am harassed and bothered, and already in need a great deal of rest.


In the meantime, cordial greetings,
from your
[signed:] Seligmann

© Translation William Drabkin, 2022

Footnotes

1 A notice about lectures that Schenker was planning (or feigning) to give in the autumn; in his two previous letters (WSLB-Hds 94478, May 1911, and WSLB-Hds 95665, May 31, 1911), he had asked Seligmann to help him place it in the Neue Freie Presse and other newspapers.