Browse by
OJ 14/45, [87] - Handwritten letter from Moriz Violin to Schenker, dated October 13, 1930
Ich selbst kann Dir wenig Freude machen. Und doch will ich es heute versuchen, weil ich so viel von Ihr empfunden habe. Heute früh bekam ich von Hans die Nachricht, daß er in December in Berlin spricht. Da fahre ich natürlich hin. Es war mein glücklichster Morgen. Ein tätiger, praktischer Anfang! Ich will sehen, ob Hamburg mit zu nehmen ist! Frl. Bekker die jetzt in England war, erzählte mir, daß sie aus Jux in London Deine Beethoven-Ausgabe verlangte. Die wussten dort genau Bescheid u. sagten ihr auf ihre Frage, ob es verlangt wurde, daß es sehr viel verlangt wird, besonders von den Schülern der Königl. Akademie! © Transcription William Drabkin, 2013 |
I can myself offer you little joy. And yet I shall try today, since I have felt so much of yours. This morning I received news from Hans that he will be speaking in Berlin in December. I shall naturally go there. It was my happiest morning. An active, practical beginning! I shall see whether Hamburg can be taken along with it! Miss Becker, who was recently in England, told me that, for the fun of it, she asked about your Beethoven edition. They knew about it indeed and, when she asked whether it was much in demand, told her that it was very much in demand, especially from students at the Royal Academy! © Translation William Drabkin, 2013 |
Ich selbst kann Dir wenig Freude machen. Und doch will ich es heute versuchen, weil ich so viel von Ihr empfunden habe. Heute früh bekam ich von Hans die Nachricht, daß er in December in Berlin spricht. Da fahre ich natürlich hin. Es war mein glücklichster Morgen. Ein tätiger, praktischer Anfang! Ich will sehen, ob Hamburg mit zu nehmen ist! Frl. Bekker die jetzt in England war, erzählte mir, daß sie aus Jux in London Deine Beethoven-Ausgabe verlangte. Die wussten dort genau Bescheid u. sagten ihr auf ihre Frage, ob es verlangt wurde, daß es sehr viel verlangt wird, besonders von den Schülern der Königl. Akademie! © Transcription William Drabkin, 2013 |
I can myself offer you little joy. And yet I shall try today, since I have felt so much of yours. This morning I received news from Hans that he will be speaking in Berlin in December. I shall naturally go there. It was my happiest morning. An active, practical beginning! I shall see whether Hamburg can be taken along with it! Miss Becker, who was recently in England, told me that, for the fun of it, she asked about your Beethoven edition. They knew about it indeed and, when she asked whether it was much in demand, told her that it was very much in demand, especially from students at the Royal Academy! © Translation William Drabkin, 2013 |
Footnotes1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/4, p. 3524 (October 15, 1930): "Von Floriz (Br.): freut sich über Weisses Vortrag in Berlin schon im Voraus. Endlich wird die Sache praktisch; er will den Vortrag anhören; – Frl. Bekker erzählt aus London, sie habe sich dort nach meiner Beethoven-Ausgabe erkundigt u. erfahren, daß sie an der Akademie bevorzugt werde." ("Von Floriz (letter): he is already looking forward to Weisse's lecture in Berlin. Finally, the cause will concern musical practice; he plans to attend the lecture; – Miss Bekker recounts from London that she enquired about my Beethoven edition and learned that it is favored at the Academy") |
|
Commentary
Digital version created: 2013-07-20 |