Downloads temporarily removed for testing purposes


ITALO-WIENER CREDITBANK
DIREKTION


WIEN I.
SCHOTTENRING 9.
30/7 1923


Meine Lieben! 1

Im Besitze Deiner l. Zeilen vom 25. ds, habe ich laut beil. Erlagschein die Faktura Widy beglichen. 2 – Ich bin in Eile, weil ich knapp vor der Abreise stehe, 3 u. noch viel zu besorgen habe.


Herzliche Grüsse u. Küsse von
Euerem
[signed:] Moriz

© Transcription Ian Bent, 2023


ITALO-WIENER CREDITBANK
ADMINISTRATION


VIENNA I
SCHOTTENRING 9
July 30, 1923


My dears, 1

In receipt of your nice letter of the 25th of this month. With the enclosed payment slip I have settled Widy’s invoice. 2 — I’m in a rush because I am on the point of leaving, 3 and still have a great deal to take care of.


Cordial greetings and kisses from
your
[signed:] Moriz

© Translation Ian Bent, 2023


ITALO-WIENER CREDITBANK
DIREKTION


WIEN I.
SCHOTTENRING 9.
30/7 1923


Meine Lieben! 1

Im Besitze Deiner l. Zeilen vom 25. ds, habe ich laut beil. Erlagschein die Faktura Widy beglichen. 2 – Ich bin in Eile, weil ich knapp vor der Abreise stehe, 3 u. noch viel zu besorgen habe.


Herzliche Grüsse u. Küsse von
Euerem
[signed:] Moriz

© Transcription Ian Bent, 2023


ITALO-WIENER CREDITBANK
ADMINISTRATION


VIENNA I
SCHOTTENRING 9
July 30, 1923


My dears, 1

In receipt of your nice letter of the 25th of this month. With the enclosed payment slip I have settled Widy’s invoice. 2 — I’m in a rush because I am on the point of leaving, 3 and still have a great deal to take care of.


Cordial greetings and kisses from
your
[signed:] Moriz

© Translation Ian Bent, 2023

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Heinrich’s diary for August 2, 1923: “Von Mozio (Br.): Erlagschein (Coupon) an Widy u. paar grüßende Zeilen – somit ist endlich in Erfüllung gegangen, was mich jahrelang begleitete, marternd u. beschämend.” (“From Mozio (letter): postal transfer form (coupon) to Widy and a few lines of greeting – with that, that which has accompanied me for years, torturing and humiliating, is finally fulfilled.”).

2 Heinrich’s diary for July 25, 1923 records:: “An Mozio (Br.): ersuche ihn, die Widy-Rechnung zu begleichen. — An Widy (K.): habe die Rechnung an den Bruder geleitet.” (“To Mozio (letter): I ask him to pay the Widy bill. — To Widy (postcard): have sent the bill to my brother.”).

3 Moriz was embarking on a period of leave, see OJ 14/5, [15], July 27, 1923.

Commentary

Format
1p letter, printed sender address, holograph salutation, message, valediction, and signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Julia Schenker or Moriz Schenker, respectively, deemed to be in the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2024-02-12
Last updated: 2010-03-21