Downloads temporarily removed for testing purposes
|
⇧ ITALO-WIENER CREDITBANK
DIREKTION
⇧ WIEN I.
SCHOTTENRING 9.
⇧ 30/7
1923
Meine Lieben!
1
Im Besitze Deiner l. Zeilen vom 25. ds, habe ich
laut beil. Erlagschein die Faktura Widy
beglichen.
2
–
Ich bin in Eile, weil ich knapp vor der Abreise stehe,
3
u. noch viel zu besorgen habe.
Herzliche Grüsse u. Küsse von
Euerem
[signed:]
Moriz
© Transcription Ian Bent, 2023
|
⇧ ITALO-WIENER CREDITBANK
ADMINISTRATION
⇧ VIENNA I
SCHOTTENRING 9
⇧ July
30, 1923
My dears,
1
In receipt of your nice letter of the 25th of this
month. With the enclosed payment slip I have settled Widy’s invoice.
2
— I’m in a rush because I am on the point of leaving,
3
and still have a great deal to take care of.
Cordial greetings and kisses from
your
[signed:]
Moriz
© Translation Ian Bent, 2023
|
⇧ ITALO-WIENER CREDITBANK
DIREKTION
⇧ WIEN I.
SCHOTTENRING 9.
⇧ 30/7
1923
Meine Lieben!
1
Im Besitze Deiner l. Zeilen vom 25. ds, habe ich
laut beil. Erlagschein die Faktura Widy
beglichen.
2
–
Ich bin in Eile, weil ich knapp vor der Abreise stehe,
3
u. noch viel zu besorgen habe.
Herzliche Grüsse u. Küsse von
Euerem
[signed:]
Moriz
© Transcription Ian Bent, 2023
|
⇧ ITALO-WIENER CREDITBANK
ADMINISTRATION
⇧ VIENNA I
SCHOTTENRING 9
⇧ July
30, 1923
My dears,
1
In receipt of your nice letter of the 25th of this
month. With the enclosed payment slip I have settled Widy’s invoice.
2
— I’m in a rush because I am on the point of leaving,
3
and still have a great deal to take care of.
Cordial greetings and kisses from
your
[signed:]
Moriz
© Translation Ian Bent, 2023
|
Footnotes
1 Receipt of this letter is recorded in Heinrich’s diary for August 2, 1923:
“Von Mozio (Br.): Erlagschein (Coupon) an Widy u. paar grüßende Zeilen – somit ist
endlich in Erfüllung gegangen, was mich jahrelang begleitete, marternd u. beschämend.”
(“From Mozio (letter): postal transfer form (coupon) to Widy and a few lines of greeting
– with that, that which has accompanied me for years, torturing and humiliating, is
finally fulfilled.”).
2 Heinrich’s diary for
July 25, 1923 records:: “An Mozio (Br.): ersuche ihn, die Widy-Rechnung zu begleichen. —
An Widy (K.): habe die Rechnung an den Bruder geleitet.” (“To Mozio (letter): I ask him to
pay the Widy bill. — To Widy (postcard): have sent the bill to my brother.”).
3 Moriz was embarking on a period of leave, see OJ 14/5, [15], July 27,
1923.
|
Commentary
- Format
-
1p letter, printed sender address, holograph salutation, message, valediction, and signature
- Provenance
-
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
- Rights Holder
-
Heirs of Julia Schenker or Moriz Schenker, respectively, deemed to be in the public domain
- License
-
This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.
Digital version created: 2024-02-12 Last updated: 2010-03-21
|
|