{recto} [all in a decorative rule-frame]
[An: ]Herrn Dr H. Schenker
Wien
III Reisnerstr. 38
[postmark:] || BADEN b WIEN | 22. VIII. [illeg] || {verso}
Baden 22/7 1918

Lieber Heinrich!

Deine 1 l. Zeilen in Angelegenheit habe ich über Bucarest wieder hieher bekommen. Da ich noch einige Tage hier bleibe, werde ich Dich in den nächsten Tagen besuchen. Herzliche Grüsse an Deine l. Frau.


Herzlichst Dein
[signed:] Moriz

© Transcription Ian Bent, 2010

{recto} [all in a decorative rule-frame]
[To: ]Dr. H. Schenker,
Vienna III,
Reisnerstraße 38
[postmark:] || BADEN nr. VIENNA | 22. VIII. [illeg] || {verso}
Baden, July 22, 1918

Dear Heinrich,

I 1 have now received your letter back here via Bucharest. Since I am remaining here a day or two more, I will visit you in few days' time. Cordial greetings to your dear lady.


Most cordially yours,
[signed:] Moriz

© Translation Ian Bent, 2010

{recto} [all in a decorative rule-frame]
[An: ]Herrn Dr H. Schenker
Wien
III Reisnerstr. 38
[postmark:] || BADEN b WIEN | 22. VIII. [illeg] || {verso}
Baden 22/7 1918

Lieber Heinrich!

Deine 1 l. Zeilen in Angelegenheit habe ich über Bucarest wieder hieher bekommen. Da ich noch einige Tage hier bleibe, werde ich Dich in den nächsten Tagen besuchen. Herzliche Grüsse an Deine l. Frau.


Herzlichst Dein
[signed:] Moriz

© Transcription Ian Bent, 2010

{recto} [all in a decorative rule-frame]
[To: ]Dr. H. Schenker,
Vienna III,
Reisnerstraße 38
[postmark:] || BADEN nr. VIENNA | 22. VIII. [illeg] || {verso}
Baden, July 22, 1918

Dear Heinrich,

I 1 have now received your letter back here via Bucharest. Since I am remaining here a day or two more, I will visit you in few days' time. Cordial greetings to your dear lady.


Most cordially yours,
[signed:] Moriz

© Translation Ian Bent, 2010

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 2/11, p. 923, July 23, 1918: " Von Mozio (K.): wird mich in den nächsten Tagen besuchen." ("From Mozio (postcard): will visit me within the next few days."). His reply is recorded ibid: " An Mozio (K.): erbitte zuvor Verständigung über den Besuch." ("To Mozio (postcard): asking him to notify us when he intends to visit before his arrival.").

Commentary

Format
printed postcard, holograph address recto, holograph message and signature verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Julia Schenker or Moriz Schenker, respectively, deemed to be in the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2010-03-19
Last updated: 2010-03-19