Downloads temporarily removed for testing purposes


Ischl Concordiastr. 1
26./7 1912.

Lieber Schenker!

Deine 9. 1 habe ich erhalten und danke Dir vielmals für Deine Aufmerksamkeit. Es erfüllt mich jedesmal mit Stolz und Freude, wenn Du mir Deine Arbeiten widmest, 2 indem ich dies für die Ausdruck Deiner Gesinnung nehme, die mich würdig und fähig hält, Deine ernsten Wege zu gehen, die Ziele, Resultate zu verstehen, schließlich bei mir ein dem Deinen ähnliches Streben vorraussetzt [sic], die heilige Wahrheit der Kunst ganz zu verstehen und hoch zu halten. Ich habe mich auch sehr über Dich gefreut, über den großartigen Fleiß nemlich [sic], mit dem Du Dein Werk bis zu diesem Umfange ausgearbeitet hast, dies Alles mitten im Kampfe ums liebe Brod, die Dir begreiflicher Weise verdrießlicher ist als dem gewöhnlichen Stundengeber.

{2} Dass Du durch das eigene Bewusstsein, ein würdiges, Deinen idealen Anschauungen der Kunst entsprechendes Werk zu vollbringen in Deiner Arbeit gestärkt, gekräftigt wagst ist selbstverständlich, der erste Künstler kann eben kein anderes Ziel als für die Kunst zu leben. Du wirst mich nicht verächtigen [sic], dass ich Dir einen „schönen Brief“ schreiben wollte. Ich habe Dir meine aufrichtigste Ueberzeugung mitteilen wollen; dass diese ausgefallen ist, liegt in der Schwierigkeit des Ausdruckes.

Sachlich kann ich nicht sein. Ich habe die Einleitung gelesen[,] in der der heilige Eifer vor Allem überzeugend wirkt, wie in Deinen anderen Schriften. Nun habe ich auch die Partitur aus Wien bekommen, werde Dein Werk auf in einem {3} Zuge durchlesen in der Ueberzeugung zu lernen, soweit zu werden durch den Hinweis auf das Schöne, durch Deine Kraft, Tüchtigkeit mit der Du diese edle Arbeit vollbracht hast.

Also nochmals besten Dank, Grüße von mir, Richard.


Dein
[signed:] Fritz Wahle

© Transcription William Drabkin, 2022


Ischl Concordiastrasse 1
July 26, 1912

Dear Schenker,

I received your Ninth 1 and offer you many thanks for your kindness. I am filled with pride and joy every time you dedicate 2 your works to me, as I regard this as the expression of your sentiment that regards me as worthy and capable of going along your serious paths, of understanding the goals and results, which in the end presupposes in me a pursuit, similar to yours, of understanding completely and holding aloft the sacred truth of art. I have also been greatly cheered for your sake, namely for the magnificent industry with which you have developed your work to this magnitude, all this in the midst of the struggle for one’s daily bread, which for you is understandably more vexing than for the usual giver of lessons.

{2} That you dare, through the consciousness of having been strengthened in your work by bringing to fruition a work that corresponds to your ideal perspective of art, is something that does not need to be mentioned; the foremost artist can have no other goal but to live for the sake of art. You will not despise me for wanting to write you a “beautiful letter.” I wanted to communicate my sincerest convictions to you; that I have been unsuccessful is a result of the difficulty of expression.

I am unable to be objective. I have read the introduction in which the sacred zeal stands out above everything, as in your other writings. I have now received the score from Vienna, too, and will read through your work at a stroke, {3} convinced that I shall learn, at least to become [educated] by being pointed towards what is beautiful by the strength and virtue with which you have accomplished this noble work.

And so, once more, my best thanks, greetings from me, and from Richard.


Your
[signed:] Fritz Wahle

© Translation William Drabkin, 2022


Ischl Concordiastr. 1
26./7 1912.

Lieber Schenker!

Deine 9. 1 habe ich erhalten und danke Dir vielmals für Deine Aufmerksamkeit. Es erfüllt mich jedesmal mit Stolz und Freude, wenn Du mir Deine Arbeiten widmest, 2 indem ich dies für die Ausdruck Deiner Gesinnung nehme, die mich würdig und fähig hält, Deine ernsten Wege zu gehen, die Ziele, Resultate zu verstehen, schließlich bei mir ein dem Deinen ähnliches Streben vorraussetzt [sic], die heilige Wahrheit der Kunst ganz zu verstehen und hoch zu halten. Ich habe mich auch sehr über Dich gefreut, über den großartigen Fleiß nemlich [sic], mit dem Du Dein Werk bis zu diesem Umfange ausgearbeitet hast, dies Alles mitten im Kampfe ums liebe Brod, die Dir begreiflicher Weise verdrießlicher ist als dem gewöhnlichen Stundengeber.

{2} Dass Du durch das eigene Bewusstsein, ein würdiges, Deinen idealen Anschauungen der Kunst entsprechendes Werk zu vollbringen in Deiner Arbeit gestärkt, gekräftigt wagst ist selbstverständlich, der erste Künstler kann eben kein anderes Ziel als für die Kunst zu leben. Du wirst mich nicht verächtigen [sic], dass ich Dir einen „schönen Brief“ schreiben wollte. Ich habe Dir meine aufrichtigste Ueberzeugung mitteilen wollen; dass diese ausgefallen ist, liegt in der Schwierigkeit des Ausdruckes.

Sachlich kann ich nicht sein. Ich habe die Einleitung gelesen[,] in der der heilige Eifer vor Allem überzeugend wirkt, wie in Deinen anderen Schriften. Nun habe ich auch die Partitur aus Wien bekommen, werde Dein Werk auf in einem {3} Zuge durchlesen in der Ueberzeugung zu lernen, soweit zu werden durch den Hinweis auf das Schöne, durch Deine Kraft, Tüchtigkeit mit der Du diese edle Arbeit vollbracht hast.

Also nochmals besten Dank, Grüße von mir, Richard.


Dein
[signed:] Fritz Wahle

© Transcription William Drabkin, 2022


Ischl Concordiastrasse 1
July 26, 1912

Dear Schenker,

I received your Ninth 1 and offer you many thanks for your kindness. I am filled with pride and joy every time you dedicate 2 your works to me, as I regard this as the expression of your sentiment that regards me as worthy and capable of going along your serious paths, of understanding the goals and results, which in the end presupposes in me a pursuit, similar to yours, of understanding completely and holding aloft the sacred truth of art. I have also been greatly cheered for your sake, namely for the magnificent industry with which you have developed your work to this magnitude, all this in the midst of the struggle for one’s daily bread, which for you is understandably more vexing than for the usual giver of lessons.

{2} That you dare, through the consciousness of having been strengthened in your work by bringing to fruition a work that corresponds to your ideal perspective of art, is something that does not need to be mentioned; the foremost artist can have no other goal but to live for the sake of art. You will not despise me for wanting to write you a “beautiful letter.” I wanted to communicate my sincerest convictions to you; that I have been unsuccessful is a result of the difficulty of expression.

I am unable to be objective. I have read the introduction in which the sacred zeal stands out above everything, as in your other writings. I have now received the score from Vienna, too, and will read through your work at a stroke, {3} convinced that I shall learn, at least to become [educated] by being pointed towards what is beautiful by the strength and virtue with which you have accomplished this noble work.

And so, once more, my best thanks, greetings from me, and from Richard.


Your
[signed:] Fritz Wahle

© Translation William Drabkin, 2022

Footnotes

1 Heinrich Schenker, Beethovens Neunte Sinfonie (Vienna: Universal Edition, 1912), released on July 2, 1912.

2 widmest: presumably Schenker has penned an inscription to Wahle at the front of the volume.

Commentary

Format
3p letter (Bogen format), holograph salutation, message, valediction, and signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978-)
Rights Holder
Heirs and representatives of Richard and Fritz Wahle. Deemed to be in the public domain.
License
All reasonable attempts have been made to identify the heirs or representatives of Richard and Fritz Wahle. This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk

Digital version created: 2022-10-20
Last updated: 2011-09-23