Downloads temporarily removed for testing purposes


Telefon No. 133
Stein- / Buch- / Kunst- / und / Musikalien- / Druckerei
[decorative engraved image]
R. v. WALDHEIM [shield] JOS. EBERLE & Co.
ERSTE WIENER ZEITUNGS-GESELLSCHAFT
Wien, 17. September, 06.
VII/1. SEIDENGASSE 3—9

Sehr geehrter Herr Doctor!

Jn den Besitz Jhres sehr gesch. Schreibens 1 gelangt, ist es mir recht unlieb, hieraus zu ersehen, dass Sie die Vorschläge, welche die Verlagsfirma L. Doblinger (B. Herzmansky) bezüglich der Jnstrumentationstabelle gemacht hat, und welche ich nach mit Jhnen gepflogener Rücksprache und Jhrer Einverständniserklärung nunmehr auch acceptiert habe, nicht zufrieden stellen. Wir haben ja ausführlich hierüber gesprochen, und musste ich Jhnen schon anlässlich Jhres Besuches 2 mitteilen, dass infolge der Ungewissheit, ob dieses Verlagswerk einen bedeutenderen Absatz finden wird, die Zahlung eines Honorares im Voraus nicht bewilligt werden könnte. Wie Sie wissen, haben wir selbst das {2} Risiko der Herstellung übernommen, und glaubte ich tatsächlich Jhnen sehr geehrter Herr Doctor hiemit einen Dienst zu erweisen; und wenn die Tabelle Eingang findet, und tatsächlich einen nennenswerten Erfolg hat, so kommen Sie ja auf Grund dieses Uebereinkommens weitaus besser weg, als wenn Sie von vorneherein sich mit einer kleinen Summe abfinden.

Auf commissionsweise 3 Artikel Vorschüsse zu geben ist aber unusuell, und glaube ich kaum, dass Sie irgendwo ein Uebereinkommen treffen könnten, welches Sie auch in dieser Hinsicht befriedigt. Obwohl ich das Uebereinkommen mit der Firma Doblinger mit Jhrem Einverständnis getroffen habe, würde ich mich trotzdem bemühen, dasselbe rückgängig zu machen, wenn es Jhr Wunsch ist, glaube jedoch Jhnen dies nicht empfehlen zu sollen – Sie kennen nicht die Schwierigkeiten auf welche man stösst, wenn man eine solche Sache herausbringen will, ohne dabei selbst ein Risiko zu tragen.

Jedenfalls bitte ich Sie mir umgehend Jhre Nachricht zugehen zu lassen, damit ich weiss, was ich zu veranlassen habe. 4


hochachtungsvoll
[signed:] J Stritzko

[in lower margin of p. 1, partly indecipherable:] L. fr. Ich war hier: niemand hat [illeg] Ich verstehe nichts davon, muß aber nach Baden zu Tisch,– u. habe sonst ruhend mit zu tun. Wollen Sie mir für morgen ein Rendesvous geben (nur nicht zwischen 2–4) 5

© Transcription Ian Bent, 2007, 2023


Telephone No. 133
Lithographic, book, art, and music printer
[decorative engraved image]
R. v. WALDHEIM [shield] JOS. EBERLE & Co.
FIRST VIENNESE NEWSPAPER SOCIETY
Vienna, September 17, 1906
VII/1, SEIDENGASSE 3—9

Dear Dr. Schenker

In receipt of your highly esteemed letter, 1 I find it most disagreeable to see from it that the proposals made by the publishing firm of L. Doblinger (B. Herzmansky) regarding the Instrumentation Table , and subsequently accepted by me, too, after close consultation with you and your having given your consent, are not satisfactory to you. We have in fact spoken exhaustively about this, and already on the occasion of your visit 2 I was obliged to inform you that on account of the uncertainty as to whether this publication will find a more substantial market, the payment of an honorarium in advance could not be authorized. As you know, we have ourselves {2} taken on the risk of the production, and I actually believed that in this I was doing you, dear Doctor, a service. And if the Table gains a foothold and really does achieve success worth speaking of, then you will be far and away better off under this agreement than if you were to go with a small sum from the beginning.

To give advances for items on a commission basis is, 3 however, unusual, and I find it hard to believe that you would meet with an agreement anywhere that satisfies you in this regard. Although I have with your consent struck the agreement with the firm of Doblinger, I would nevertheless endeavor to countermand this if that is your wish. However, I do not consider this advisable – you do not know the difficulties with which one has to contend if one wishes to publish such an item without bearing risk by so doing.

In any case, please let me have your response to this by return so that I know what steps I have to take. 4


hochachtungsvoll
[signed:] J Stritzko

[in lower margin of p. 1, partly indecipherable:] Dear friend, I was here: no one has [illeg] I don’t understand any of this, but must go to Baden for dinner – and have moreover to participate calmly. Do you want to give me a rendez-vous for tomorrow (just not between 2 and 4.”). 5

© Translation Ian Bent, 2007, 2023


Telefon No. 133
Stein- / Buch- / Kunst- / und / Musikalien- / Druckerei
[decorative engraved image]
R. v. WALDHEIM [shield] JOS. EBERLE & Co.
ERSTE WIENER ZEITUNGS-GESELLSCHAFT
Wien, 17. September, 06.
VII/1. SEIDENGASSE 3—9

Sehr geehrter Herr Doctor!

Jn den Besitz Jhres sehr gesch. Schreibens 1 gelangt, ist es mir recht unlieb, hieraus zu ersehen, dass Sie die Vorschläge, welche die Verlagsfirma L. Doblinger (B. Herzmansky) bezüglich der Jnstrumentationstabelle gemacht hat, und welche ich nach mit Jhnen gepflogener Rücksprache und Jhrer Einverständniserklärung nunmehr auch acceptiert habe, nicht zufrieden stellen. Wir haben ja ausführlich hierüber gesprochen, und musste ich Jhnen schon anlässlich Jhres Besuches 2 mitteilen, dass infolge der Ungewissheit, ob dieses Verlagswerk einen bedeutenderen Absatz finden wird, die Zahlung eines Honorares im Voraus nicht bewilligt werden könnte. Wie Sie wissen, haben wir selbst das {2} Risiko der Herstellung übernommen, und glaubte ich tatsächlich Jhnen sehr geehrter Herr Doctor hiemit einen Dienst zu erweisen; und wenn die Tabelle Eingang findet, und tatsächlich einen nennenswerten Erfolg hat, so kommen Sie ja auf Grund dieses Uebereinkommens weitaus besser weg, als wenn Sie von vorneherein sich mit einer kleinen Summe abfinden.

Auf commissionsweise 3 Artikel Vorschüsse zu geben ist aber unusuell, und glaube ich kaum, dass Sie irgendwo ein Uebereinkommen treffen könnten, welches Sie auch in dieser Hinsicht befriedigt. Obwohl ich das Uebereinkommen mit der Firma Doblinger mit Jhrem Einverständnis getroffen habe, würde ich mich trotzdem bemühen, dasselbe rückgängig zu machen, wenn es Jhr Wunsch ist, glaube jedoch Jhnen dies nicht empfehlen zu sollen – Sie kennen nicht die Schwierigkeiten auf welche man stösst, wenn man eine solche Sache herausbringen will, ohne dabei selbst ein Risiko zu tragen.

Jedenfalls bitte ich Sie mir umgehend Jhre Nachricht zugehen zu lassen, damit ich weiss, was ich zu veranlassen habe. 4


hochachtungsvoll
[signed:] J Stritzko

[in lower margin of p. 1, partly indecipherable:] L. fr. Ich war hier: niemand hat [illeg] Ich verstehe nichts davon, muß aber nach Baden zu Tisch,– u. habe sonst ruhend mit zu tun. Wollen Sie mir für morgen ein Rendesvous geben (nur nicht zwischen 2–4) 5

© Transcription Ian Bent, 2007, 2023


Telephone No. 133
Lithographic, book, art, and music printer
[decorative engraved image]
R. v. WALDHEIM [shield] JOS. EBERLE & Co.
FIRST VIENNESE NEWSPAPER SOCIETY
Vienna, September 17, 1906
VII/1, SEIDENGASSE 3—9

Dear Dr. Schenker

In receipt of your highly esteemed letter, 1 I find it most disagreeable to see from it that the proposals made by the publishing firm of L. Doblinger (B. Herzmansky) regarding the Instrumentation Table , and subsequently accepted by me, too, after close consultation with you and your having given your consent, are not satisfactory to you. We have in fact spoken exhaustively about this, and already on the occasion of your visit 2 I was obliged to inform you that on account of the uncertainty as to whether this publication will find a more substantial market, the payment of an honorarium in advance could not be authorized. As you know, we have ourselves {2} taken on the risk of the production, and I actually believed that in this I was doing you, dear Doctor, a service. And if the Table gains a foothold and really does achieve success worth speaking of, then you will be far and away better off under this agreement than if you were to go with a small sum from the beginning.

To give advances for items on a commission basis is, 3 however, unusual, and I find it hard to believe that you would meet with an agreement anywhere that satisfies you in this regard. Although I have with your consent struck the agreement with the firm of Doblinger, I would nevertheless endeavor to countermand this if that is your wish. However, I do not consider this advisable – you do not know the difficulties with which one has to contend if one wishes to publish such an item without bearing risk by so doing.

In any case, please let me have your response to this by return so that I know what steps I have to take. 4


hochachtungsvoll
[signed:] J Stritzko

[in lower margin of p. 1, partly indecipherable:] Dear friend, I was here: no one has [illeg] I don’t understand any of this, but must go to Baden for dinner – and have moreover to participate calmly. Do you want to give me a rendez-vous for tomorrow (just not between 2 and 4.”). 5

© Translation Ian Bent, 2007, 2023

Footnotes

1 Schenker’s diary for September 16, 1906 records: “Brief an Str. wegen Tantièmenvorschusses.” (“Letter to Stritzko regarding an advance royalty.”) – The diary for September 18 reports: “Ablehnende Antwort von Str.” (“Negative response from Stritzko.”).

2 A visit to Waldheim–Eberle was first requested on October 31, 1905 (OJ 15/8, [2]), and a second on September 11, 1906 (OJ 15/8, [3]). — The visit here alluded to is that recorded in Schenker’s diary for September 13, 1906: “Bei Director Stritzko: mündliche Vorabledigung des Vertrages betreffs der Tabelle. (auf 5 Jahre, mit Doblinger, 33⅓ von einer 1.20 Kr. = 20 Kr [sic] per Exempl. Ausbedingen als Nebengeschenk Partiturren von Bruckner, Mahler, (der Erweiterung der Bibliothek halber.) – Um Ergänzung der Tabelle in Hinsicht möglicher u. unmöglicher „Triller“ von Str. angegangen.” (“At Director Stritzko’s: preliminary word-of-mouth dealings over the contract re: the Table. (over five years, with Doblinger, 33⅓ of a 1.20 Kronen = 20 Kronen [recte Pfennigs] per copy) on condition of gratis scores by Bruckner and Mahler (for the expansion of my library.) – Approached by Stritzko for extension of the Table with respect to possible and impossible “Trills”). — The diary for September 15 records: “An Dir. Str. das Resultat abgeschickt.” (“The result sent to Director Stritzko.”).

3 Schenker’s Harmonielehre , published in 1906, was produced by J. G. Cotta “in the commission publishing house,” i.e. Cotta published and marketed the book over its name, but Schenker (in practice, his sponsor, Alphons Rothschild) had to pay the entire cost of production, advertising, marketing and distribution within fourteen days of publication. Waldheim says here that it has undertaken the production at its own risk (and OJ 15/8, [5] confirms that it means the costs of production, and that Schenker bears no risk), so that this is not a true commission arrangement.

4 Schenker did not respond by return, but his diary for September 21, 1906 records: “Bei rp (mit Fl.) wegen einer Antwort an Str.” (“At Karpath’s place (with Floriz regarding an answer to Strizko.”), and on September 22: “Antwort an Str.: Ablehnung des Vertrages mit Dbl. ” (“Answer to Stritzko: rejection of the contract with Doblinger.”).

5 Schenker’s diary for September 18 corroborates this marginalia: “Nach Baden zu Frau Deutsch. Abends bei Frau M.” (“To Baden to Mrs. Deutsch. Evening at Mrs. Mayerhofer’s place.”).

Commentary

Format
2p letter, printed decorative letterhead with sender address, typewritten salutation, message, and valediction, holograph (Stritzko) signature, holograph (Heinrich Schenker) marginalia
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas,Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs or representatives of Waldheim-Eberle, presumed to be in the public domain
License
All reasonable efforts have been made to identify heirs or representatives of the firm Waldheim-Eberle, Vienna. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence[at]mus[dot]cam[dot]ac[dot]uk.

Digital version created: 2023-09-01
Last updated: 2011-10-11