{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[Absender:] H Schenker
III. Reisnerstr. 38.

[An:] H Prof. M. Violin
XIV, Sechshauserstr. 126strasse

[postmark:] || 3/3 WIEN 49 | 8.IV.10‒8 | * 3a * ||

{verso}

Fl .

Meines Erachtens solltest du aber auch dann absagen, wenn sich Frau G‒Schd 1 selbst an dich wenden sollte. U.zw. offen heraus sagen: es sollen die Wiener geben lernen, bevor sie nehmen wollen. Auch von der Sch. hättest du ja nichts zu erwarten. — Ich habe den Brief an Prof. R. 2 fertig u. möchte dich ihn morgen lesen lassen. Mittags 12¼ bin ich im Gasthaus, später im Caféhaus.


Gruß dein
[signed:] H

8. 4. 10.

© Transcription Ian Bent, 2019

{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[From:] H. Schenker
[Vienna] III, Reisnerstraße 38

[To:] Prof. M. Violin
[Vienna] XIV, Sechshauserstraße 126

[postmark:] || 3/3 VIENNA 49 | 8.IV.10‒8 | * 3a * ||

{verso}

Fl ,

In my opinion, in that case you should definitely refuse if Mrs. G—Schd 1 herself were to turn to you. What's more, [you should] come out in the open and say: The Viennese ought to learn to give before they think of taking. Besides, you would have nothing to expect from the Sch. — I have the letter to Prof. R. 2 ready, and should like to let you read it tomorrow. Midday 12.15 in the restaurant, later in the coffee-house.


Greetings, your
[signed:] H.

April 8, 1910

© Translation Ian Bent, 2019

{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[Absender:] H Schenker
III. Reisnerstr. 38.

[An:] H Prof. M. Violin
XIV, Sechshauserstr. 126strasse

[postmark:] || 3/3 WIEN 49 | 8.IV.10‒8 | * 3a * ||

{verso}

Fl .

Meines Erachtens solltest du aber auch dann absagen, wenn sich Frau G‒Schd 1 selbst an dich wenden sollte. U.zw. offen heraus sagen: es sollen die Wiener geben lernen, bevor sie nehmen wollen. Auch von der Sch. hättest du ja nichts zu erwarten. — Ich habe den Brief an Prof. R. 2 fertig u. möchte dich ihn morgen lesen lassen. Mittags 12¼ bin ich im Gasthaus, später im Caféhaus.


Gruß dein
[signed:] H

8. 4. 10.

© Transcription Ian Bent, 2019

{recto}
[All in a decorated rule-frame]

[From:] H. Schenker
[Vienna] III, Reisnerstraße 38

[To:] Prof. M. Violin
[Vienna] XIV, Sechshauserstraße 126

[postmark:] || 3/3 VIENNA 49 | 8.IV.10‒8 | * 3a * ||

{verso}

Fl ,

In my opinion, in that case you should definitely refuse if Mrs. G—Schd 1 herself were to turn to you. What's more, [you should] come out in the open and say: The Viennese ought to learn to give before they think of taking. Besides, you would have nothing to expect from the Sch. — I have the letter to Prof. R. 2 ready, and should like to let you read it tomorrow. Midday 12.15 in the restaurant, later in the coffee-house.


Greetings, your
[signed:] H.

April 8, 1910

© Translation Ian Bent, 2019

Footnotes

1 Probably Frau von Goldschmidt, the widow of banker-composer Adalbert von Goldschmidt, who is mentioned again satirically in a letter of August 19 (OJ 6/4, [51]).

2 Possibly Professor Richard Robert, but perhaps more likely Professor Rettich, secretary to Alphons Rothschild, in view of Schenker's diary entry for April 13: "Nachmittag 3h. macht mir Prof. Rettich, den ich zufällig auf der Strasse treffe, Hoffnung auf Baron Alph.’ Förderung auch des II2." ("3 o'clock in the afternoon: Prof. Rettich, whom I encounter by chance on the street, gives me hope for Baron Alphons's support also for Counterpoint 2.").