Browse by
OJ 71/19, [1] - Typewritten letter from Alfred Kalmus (WPhV) to Otto Erich Deutsch, dated November 30, 1927
⇧ WIENER PHILHARMONISCHER VERLAG A. G. [left:]BANKKONTI: ZENTRAL-EUROPÄISCHE LÄNDERBANK NIEDERLASSUNG WIEN LOMBARDBANK A. G., ZÜRICH [center: logo in the shape of a shield, with the initials "W PH V"] [right:]POSTSPARKASSEN-KONTO WIEN 193669 SCHECK-KONTO PRAG 79,853 POSTSCHECK-KONTO LEIPZIG 36,733 TELEGRAMM-ADRESSE: FILARMONIA ⇧ Dr. K/L. ⇧ WIEN, ⇧ am 30. November 1927 ⇧ I. BÖSENDORFERSTRASSE 12 TELEPHON 57-5-85 ⇧ Herrn Otto Erich Deutsch Wien, II., Böcklinstr. 26 ⇧ Sehr geehrter Herr! 1 Vielen herzlichen Dank für Ihre freundlichen Zeilen vom 28.d.M. die wir bei der Herstellung des Schubertbüchleins [cued from left margin:] ⇧ von B. Paumgartner 2 [end cue] ⇧ sehr beherzigen werden. Ich bitte Sie, wenn wir Ihnen in irgendeiner Hinsicht dienlich sein können, über uns stets zu verfügen. [cued from left margin:] ⇧ gutgeschrieben beim „Hause Oesterreich[.]“ Gleichzeitig erlaube ich mir, Ihnen auch das Exemplar der h-moll Symphonie zu übersenden, welches von Ihnen und Herrn Professor Schenker korrigiert wurde. Da, wie ich Ihnen schon telephonisch mitteilte, unser musikalischer Lektor 3 über die Angelegenheit durch ein Versehen nicht genau informiert war, hat er in dem Exemplar Korrekturen vorgenommen, weswegen ich Sie und Herrn Professor Schenker sehr um Entschuldigung bitte. Ich habe in einem zweiten Exemplar, welches ich ebenfalls beilege, die Eintragungen (hoffentlich fehlerlos!) wiederholen lassen und hoffe, dass Sie und Herr Professor Schenker uns wegen dieses Versehens nicht böse sind. Mit der Bitte, die Exemplare Herrn Professor Schenker freundlichst zur Verfügung zu stellen, bleibe ich mit nochmaligem Danke Ihr sehr ergebener [signed:] ⇧ „WIENER PHILHARMONISCHER VERLAG“ AKTIEN-GESELLSCHAFT [signed:] ⇧ Dr. Kalmus © Transcription William Drabkin, 2023 |
⇧ WIENER PHILHARMONISCHER PUBLISHING HOUSE & CO. [left:]BANK ACCOUNT: CENTRAL EUROPEAN PROVINCIAL BANK HEAD OFFICE VIENNA LOMBARD BANK & CO, ZÜRICH [center: logo in the shape of a shield, with the initials "W PH V"] [right:]POSTAL SAVINGS BANK ACCOUNT VIENNA 193669 POSTCHECK ACCOUNT PRAGUE 79,853 POSTCHECK ACCOUNT LEIPZIG 36,733 TELEGRAM ADRESS: FILARMONIA ⇧ Dr. K/L. ⇧ VIENNA, ⇧ November 30, 1927 ⇧ I, BÖSENDORFERSTRASSE 12 TELEPHONE 57-5-85 ⇧ Mr. Otto Erich Deutsch Böcklinstrasse 26 Vienna II ⇧ Dear Sir, 1 Many cordial thanks for your kind words of the 28th of this month, which we heeded when producing the little book about Schubert [cued from left margin:] ⇧ by Bernhard Paumgartner 2 [end cue]. ⇧ If we can be of service to you in any way, please get in touch with us at any time. [cued from left margin:] ⇧ credited to your account at the “House of Austria”[end cue]. At the same time, permit me also to send you the copy of the B minor Symphony which was corrected by you and Professor Schenker. As I already explained over the telephone, our musical reader 3 who, by mistake, was not precisely informed about the matter entered corrections into the copy, on account of which I beg your and Professor Schenker’s forgiveness. I have entered the corrections (free of error, I hope!) into a second copy, which I am likewise enclosing here, and hope that you and Professor Schenker are not angry with us for this oversight. Requesting that you be so kind as to make these copies available to Professor Schenker, I remain, with renewed gratitude, © Translation William Drabkin, 2023 |
⇧ WIENER PHILHARMONISCHER VERLAG A. G. [left:]BANKKONTI: ZENTRAL-EUROPÄISCHE LÄNDERBANK NIEDERLASSUNG WIEN LOMBARDBANK A. G., ZÜRICH [center: logo in the shape of a shield, with the initials "W PH V"] [right:]POSTSPARKASSEN-KONTO WIEN 193669 SCHECK-KONTO PRAG 79,853 POSTSCHECK-KONTO LEIPZIG 36,733 TELEGRAMM-ADRESSE: FILARMONIA ⇧ Dr. K/L. ⇧ WIEN, ⇧ am 30. November 1927 ⇧ I. BÖSENDORFERSTRASSE 12 TELEPHON 57-5-85 ⇧ Herrn Otto Erich Deutsch Wien, II., Böcklinstr. 26 ⇧ Sehr geehrter Herr! 1 Vielen herzlichen Dank für Ihre freundlichen Zeilen vom 28.d.M. die wir bei der Herstellung des Schubertbüchleins [cued from left margin:] ⇧ von B. Paumgartner 2 [end cue] ⇧ sehr beherzigen werden. Ich bitte Sie, wenn wir Ihnen in irgendeiner Hinsicht dienlich sein können, über uns stets zu verfügen. [cued from left margin:] ⇧ gutgeschrieben beim „Hause Oesterreich[.]“ Gleichzeitig erlaube ich mir, Ihnen auch das Exemplar der h-moll Symphonie zu übersenden, welches von Ihnen und Herrn Professor Schenker korrigiert wurde. Da, wie ich Ihnen schon telephonisch mitteilte, unser musikalischer Lektor 3 über die Angelegenheit durch ein Versehen nicht genau informiert war, hat er in dem Exemplar Korrekturen vorgenommen, weswegen ich Sie und Herrn Professor Schenker sehr um Entschuldigung bitte. Ich habe in einem zweiten Exemplar, welches ich ebenfalls beilege, die Eintragungen (hoffentlich fehlerlos!) wiederholen lassen und hoffe, dass Sie und Herr Professor Schenker uns wegen dieses Versehens nicht böse sind. Mit der Bitte, die Exemplare Herrn Professor Schenker freundlichst zur Verfügung zu stellen, bleibe ich mit nochmaligem Danke Ihr sehr ergebener [signed:] ⇧ „WIENER PHILHARMONISCHER VERLAG“ AKTIEN-GESELLSCHAFT [signed:] ⇧ Dr. Kalmus © Transcription William Drabkin, 2023 |
⇧ WIENER PHILHARMONISCHER PUBLISHING HOUSE & CO. [left:]BANK ACCOUNT: CENTRAL EUROPEAN PROVINCIAL BANK HEAD OFFICE VIENNA LOMBARD BANK & CO, ZÜRICH [center: logo in the shape of a shield, with the initials "W PH V"] [right:]POSTAL SAVINGS BANK ACCOUNT VIENNA 193669 POSTCHECK ACCOUNT PRAGUE 79,853 POSTCHECK ACCOUNT LEIPZIG 36,733 TELEGRAM ADRESS: FILARMONIA ⇧ Dr. K/L. ⇧ VIENNA, ⇧ November 30, 1927 ⇧ I, BÖSENDORFERSTRASSE 12 TELEPHONE 57-5-85 ⇧ Mr. Otto Erich Deutsch Böcklinstrasse 26 Vienna II ⇧ Dear Sir, 1 Many cordial thanks for your kind words of the 28th of this month, which we heeded when producing the little book about Schubert [cued from left margin:] ⇧ by Bernhard Paumgartner 2 [end cue]. ⇧ If we can be of service to you in any way, please get in touch with us at any time. [cued from left margin:] ⇧ credited to your account at the “House of Austria”[end cue]. At the same time, permit me also to send you the copy of the B minor Symphony which was corrected by you and Professor Schenker. As I already explained over the telephone, our musical reader 3 who, by mistake, was not precisely informed about the matter entered corrections into the copy, on account of which I beg your and Professor Schenker’s forgiveness. I have entered the corrections (free of error, I hope!) into a second copy, which I am likewise enclosing here, and hope that you and Professor Schenker are not angry with us for this oversight. Requesting that you be so kind as to make these copies available to Professor Schenker, I remain, with renewed gratitude, © Translation William Drabkin, 2023 |
Footnotes1 This letter was enclosed with Deutsch’s next letter to Schenker, OJ 10/3, [75], December 2, 1927, who did not return it; it is now preserved separately in the Oswald Jonas Memorial Collection. under “Other Correspondence.” 2 The book in question has not been identified. Paumgartner published a study of Mozart in 1927, but his Franz Schubert did not appear until 1943. 3 “unser … Lektor” (“our … reader”): underlined by hand, probably by Otto Erich Deutsch or Schenker. |
|
Commentary
Digital version created: 2023-02-08 |