Browse by
OJ 71/19a, [1] - Fragment of a typewritten letter from Emil Kammerer to Ludwig Karpath, undated; Handwritten letter from Ludwig Karpath to Schenker, dated March 6, 1916
[First page of letter from Kammerer not on
file]
⇧ Ich bitte dies zur Kenntnis zu nehmen und Herrn Dr. Schenker mitzuteilen. Mit dem Ausdrucke der vorzüglichen Hochachtung ⇧ I.[n] V.[ertretung] [signed:] D [?Schmitz] Wie Sie aus diesem Schreiben ersehen, geht die Sache nun doch ihrem Ende entgegen. Ob endgiltig, ist die grosse Frage. Wenn schon nicht Einstellung, so mindestens – Gott geb´s? – Polizei. Hier lässt sich schon etwas ausrichten. © Transcription Martin Eybl, 2013 |
[First page of letter from Kammerer not on
file]
⇧ Please take note of this and inform Dr. Schenker. With expression of kindest Regards ⇧ by proxy [signed:] D [?Schmitz] As you can see from this letter, the case is now definitely moving to a conclusion. The big question is whether it will be a definitive [verdict]. If not a dismissal, then at least ‒ and there's probably some hope of this ‒ his being passed on to the police. If so, we can arrange something. © Translation Ian Bent, 2016 |
[First page of letter from Kammerer not on
file]
⇧ Ich bitte dies zur Kenntnis zu nehmen und Herrn Dr. Schenker mitzuteilen. Mit dem Ausdrucke der vorzüglichen Hochachtung ⇧ I.[n] V.[ertretung] [signed:] D [?Schmitz] Wie Sie aus diesem Schreiben ersehen, geht die Sache nun doch ihrem Ende entgegen. Ob endgiltig, ist die grosse Frage. Wenn schon nicht Einstellung, so mindestens – Gott geb´s? – Polizei. Hier lässt sich schon etwas ausrichten. © Transcription Martin Eybl, 2013 |
[First page of letter from Kammerer not on
file]
⇧ Please take note of this and inform Dr. Schenker. With expression of kindest Regards ⇧ by proxy [signed:] D [?Schmitz] As you can see from this letter, the case is now definitely moving to a conclusion. The big question is whether it will be a definitive [verdict]. If not a dismissal, then at least ‒ and there's probably some hope of this ‒ his being passed on to the police. If so, we can arrange something. © Translation Ian Bent, 2016 |
Footnotes1 Receipt of this letter and Schenker's response are recorded in Schenker's diary at OJ 2/1, p. 155, March 7, 1916: "Von Karpath gute Auskunft bezüglich M. — An Karpath (K.) Dank." ("From Karpath, good news regarding Mittelmann. — To Karpath (postcard): Thanks."). — At the top right of this sheet is written in pencil in Oswald Jonas's hand: "original: filed in Box 71 / Kammerer, Emil to Karpath"; above the second message, mid-sheet: "[Karpath to Schenker]". |
|
Commentary
Digital version created: 2016-08-31 |