Coswig i/Sa. 30/3/95.

Lieber Herr Doctor!

Für Ihren freundlichen Glückwunsch u. lieben Brief herzlichen Dank! 1 Anfang April siedle ich nach Weimar über und hoffe ich Ihnen demnächst darüber Bericht erstatten zu können. Vorher (4 u 6) bin ich nochmals in Wien Hotel Bristol u. hoffe ich Sie zu sehen u. einmal gemüthlich.


Mit besten Grüssen
Ihr [er]g[e]b[ener]
[signed:] Eugen d’Albert.

© Transcription Ian Bent, 2006, 2021


Coswig in Saxony. March 30, 1895

Dear Dr. [Schenker],

Cordial thanks for your kind felicitation and charming letter. 1 At the beginning of April, I move to Weimar, and I hope shortly to be able to send you a report on that. Before then (4th and 6th) I am once again in Vienna, Hotel Bristol, and I hope to see you, and for once unhurriedly.


With warmest greetings,
Your devoted
[signed:] Eugen d’Albert

© Translation Ian Bent, 2006, 2021


Coswig i/Sa. 30/3/95.

Lieber Herr Doctor!

Für Ihren freundlichen Glückwunsch u. lieben Brief herzlichen Dank! 1 Anfang April siedle ich nach Weimar über und hoffe ich Ihnen demnächst darüber Bericht erstatten zu können. Vorher (4 u 6) bin ich nochmals in Wien Hotel Bristol u. hoffe ich Sie zu sehen u. einmal gemüthlich.


Mit besten Grüssen
Ihr [er]g[e]b[ener]
[signed:] Eugen d’Albert.

© Transcription Ian Bent, 2006, 2021


Coswig in Saxony. March 30, 1895

Dear Dr. [Schenker],

Cordial thanks for your kind felicitation and charming letter. 1 At the beginning of April, I move to Weimar, and I hope shortly to be able to send you a report on that. Before then (4th and 6th) I am once again in Vienna, Hotel Bristol, and I hope to see you, and for once unhurriedly.


With warmest greetings,
Your devoted
[signed:] Eugen d’Albert

© Translation Ian Bent, 2006, 2021

Footnotes

1 No items of correspondence from Schenker to d’Albert are known to survive.