Browse by
OJ 9/20, [3] - Handwritten letter from Breitkopf & Härtel to Schenker, dated April 30, 1895
Wir danken Ihnen bestens für Ihre gefl. Zeilen und der freundl. Hinweis auf Ihren Artikel über d’Albert in der der Zukunft . 1 Die Revisionsberichte über die Schubert ’sche Gesamtausgabe gehen Ihnen gleichzeitig mit Post zu. Daß Sie in Ihrer geschätzten Zeitschrift nur in seltenen Fällen über einzelne Werke referiren können und überhaupt nur gelegentlich Besprechungen bringen können, begreifen wir sehr wohl und hatten bei unserm Anerbieten nichts Anderes im Auge. 2 Falls Sie Werke, die Ihnen zur Besprechung geeignet erscheinen, oder Sie überhaupt interessiren, zu erhalten wünschen, werden wir Ihnen stets soweit es uns möglich ist, entgegenkommen Mit vorzüglicher Hochachtung [signed:] ⇧ Breitkopf u Härtel ⇧ Dr. Heinr Schenker, Wien III, Traungasse 1 © Transcription Kaleb Koslowski, 2023 |
We thank you very much for your courteous lines and the kind reference to your article on d’Albert in Die Zukunft . 1 The revision reports concerning the Schubert Collected Edition are being sent to you by mail. We understand well that in your esteemed journal, you can only occasionally review individual works; and refer to works on rare occasions. We had nothing else in mind when we made our offer. 2 Should you wish to receive works that you find suitable for review, or that interest you more generally, we will always strive to accommodate your requests to the best of our ability. Respectfully yours, [signed:] ⇧ Breitkopf & Härtel ⇧ Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Traungasse 1 © Translation Kaleb Koslowski, 2023 |
Wir danken Ihnen bestens für Ihre gefl. Zeilen und der freundl. Hinweis auf Ihren Artikel über d’Albert in der der Zukunft . 1 Die Revisionsberichte über die Schubert ’sche Gesamtausgabe gehen Ihnen gleichzeitig mit Post zu. Daß Sie in Ihrer geschätzten Zeitschrift nur in seltenen Fällen über einzelne Werke referiren können und überhaupt nur gelegentlich Besprechungen bringen können, begreifen wir sehr wohl und hatten bei unserm Anerbieten nichts Anderes im Auge. 2 Falls Sie Werke, die Ihnen zur Besprechung geeignet erscheinen, oder Sie überhaupt interessiren, zu erhalten wünschen, werden wir Ihnen stets soweit es uns möglich ist, entgegenkommen Mit vorzüglicher Hochachtung [signed:] ⇧ Breitkopf u Härtel ⇧ Dr. Heinr Schenker, Wien III, Traungasse 1 © Transcription Kaleb Koslowski, 2023 |
We thank you very much for your courteous lines and the kind reference to your article on d’Albert in Die Zukunft . 1 The revision reports concerning the Schubert Collected Edition are being sent to you by mail. We understand well that in your esteemed journal, you can only occasionally review individual works; and refer to works on rare occasions. We had nothing else in mind when we made our offer. 2 Should you wish to receive works that you find suitable for review, or that interest you more generally, we will always strive to accommodate your requests to the best of our ability. Respectfully yours, [signed:] ⇧ Breitkopf & Härtel ⇧ Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Traungasse 1 © Translation Kaleb Koslowski, 2023 |
Footnotes1 Heinrich Schenker, "Eine Lebensskizze–Eugen d’Albert," Die Zukunft 9 (October 1894), 31–36 (H. Federhofer, Heinrich Schenker: Essayist und Kritiker, pp. 115–21). 2 Schenker had perhaps written to them correcting their impression. No such communication is known to survive. |
|
Commentary
Digital version created: 2023-10-05 |