Verehrter Herr Doctor!

Sehr habe ich bedauert, Ihnen keine Stunde bestimmen zu können; bei meinem ersten Aufenthalt wäre es möglich gewesen, aber das letzte Mal hatte ich mit Proben u. Concert soviel zu thun, daß ich nicht zu Athem kam. Ich musste ja Di[e]nstag schon Wien verlassen, um hier eine Tournée zu absolviren. Gern stehe ich Ihnen mit Karlsruhe Nachrichten zur Verfügung u. bitte ich Sie freundl. nur darüber zu schreiben. Natürlich freue ich mich herzlich, daß Ihr Artikel freigegeben worden. 1

Adresse bis 20ten Amsterdam, Hotel Doelen dann wider Coswig.


Mit herzl. Grüssen
Ihr ergebenster
[signed:] Eugen d’Albert.

Arnhem.
10 Dec 1894.

© Transcription Ian Bent, 2006, 2021



Revered Dr. [Schenker],

I am truly sorry not to have been able to name a time to you. On my first visit it would have been possible, but on the latter occasion I had so much to do, what with rehearsals and the concert, that I could scarcely catch my breath. I was obliged already to leave Vienna on Tuesday, in order to finish a tour here. I am gladly at your disposal with news of Karlsruhe, and would be grateful if you would kindly just write to me about that. I am, of course, utterly delighted that your article has been released. 1

Address until the 20th: Amsterdam, Hotel Doelen; after that Coswig, again.


With cordial greetings,
Your most devoted
[signed:] Eugen d’Albert

Arnhem
December 10, 1894

© Translation Ian Bent, 2006, 2021



Verehrter Herr Doctor!

Sehr habe ich bedauert, Ihnen keine Stunde bestimmen zu können; bei meinem ersten Aufenthalt wäre es möglich gewesen, aber das letzte Mal hatte ich mit Proben u. Concert soviel zu thun, daß ich nicht zu Athem kam. Ich musste ja Di[e]nstag schon Wien verlassen, um hier eine Tournée zu absolviren. Gern stehe ich Ihnen mit Karlsruhe Nachrichten zur Verfügung u. bitte ich Sie freundl. nur darüber zu schreiben. Natürlich freue ich mich herzlich, daß Ihr Artikel freigegeben worden. 1

Adresse bis 20ten Amsterdam, Hotel Doelen dann wider Coswig.


Mit herzl. Grüssen
Ihr ergebenster
[signed:] Eugen d’Albert.

Arnhem.
10 Dec 1894.

© Transcription Ian Bent, 2006, 2021



Revered Dr. [Schenker],

I am truly sorry not to have been able to name a time to you. On my first visit it would have been possible, but on the latter occasion I had so much to do, what with rehearsals and the concert, that I could scarcely catch my breath. I was obliged already to leave Vienna on Tuesday, in order to finish a tour here. I am gladly at your disposal with news of Karlsruhe, and would be grateful if you would kindly just write to me about that. I am, of course, utterly delighted that your article has been released. 1

Address until the 20th: Amsterdam, Hotel Doelen; after that Coswig, again.


With cordial greetings,
Your most devoted
[signed:] Eugen d’Albert

Arnhem
December 10, 1894

© Translation Ian Bent, 2006, 2021

Footnotes

1 "Eine Lebensskizze – Eugen d’Albert," Die Zukunft, vol. 9 (October 6, 1894), 31–36, comprising an autobiographical statement by d’Albert, and a longer second part on d’Albert as pianist and composer by Schenker; see Hellmut Federhofer, ed., Heinrich Schenker als Essayist und Kritiker (Hildesheim: Georg Olms Verlag, 1990), pp. 115–21.