Für Ihre Zuschrift vom 21. 12. 26 2 bestens dankend, gebe ich meiner Freude Ausdruck, daß endlich der Wunsch der Stifterin zur Erfüllung gelangen kann. Es erübrigt sich nur, daß Sie die Güte haben, mir die Höhe der aufgelaufenen Zinsen bekanntzugeben, auf die sich ein Stipendiat freuen darf, u. in Einem mir mitzuteilen, wo u. auf welche Weise ich den Betrag beheben kann, um ihn an dem schon in nächster Woche fälligen Sterbetage weiterzugeben.


Mit vorzüglicher Hochachtung
Ihr sehr ergebener
[signed:] H Schenker

31. 12. 26
III., Keilgasse 8

© Transcription Ian Bent & Martin Eybl, 2013, 2016

Sophie Deutsch

To the Administration of the Academy
for Music and Performing Art! 1

In thanking you cordially for your letter of December 21, 1926, 2 I should like to express my joy that at long last the wishes of the foundress can reach fulfillment. It only remains for you to be so kind as to acquaint me with the amount of the accumulated interest to which a stipend recipient may happily look forward, and at the same time to let me know where and by what means I can withdraw the sum of money and pass it on on the death date, which falls in the coming week.


With kind regards,
Your very devoted
[signed:] H. Schenker

December 31, 1926
[Vienna] III, Keilgasse 8

© Translation Ian Bent & Martin Eybl, 2013, 2016

Für Ihre Zuschrift vom 21. 12. 26 2 bestens dankend, gebe ich meiner Freude Ausdruck, daß endlich der Wunsch der Stifterin zur Erfüllung gelangen kann. Es erübrigt sich nur, daß Sie die Güte haben, mir die Höhe der aufgelaufenen Zinsen bekanntzugeben, auf die sich ein Stipendiat freuen darf, u. in Einem mir mitzuteilen, wo u. auf welche Weise ich den Betrag beheben kann, um ihn an dem schon in nächster Woche fälligen Sterbetage weiterzugeben.


Mit vorzüglicher Hochachtung
Ihr sehr ergebener
[signed:] H Schenker

31. 12. 26
III., Keilgasse 8

© Transcription Ian Bent & Martin Eybl, 2013, 2016

Sophie Deutsch

To the Administration of the Academy
for Music and Performing Art! 1

In thanking you cordially for your letter of December 21, 1926, 2 I should like to express my joy that at long last the wishes of the foundress can reach fulfillment. It only remains for you to be so kind as to acquaint me with the amount of the accumulated interest to which a stipend recipient may happily look forward, and at the same time to let me know where and by what means I can withdraw the sum of money and pass it on on the death date, which falls in the coming week.


With kind regards,
Your very devoted
[signed:] H. Schenker

December 31, 1926
[Vienna] III, Keilgasse 8

© Translation Ian Bent & Martin Eybl, 2013, 2016

Footnotes

1 Writing of this letter is not recorded in Schenker's diary. It concerns the Sofie Deutsch stipends for composers that Schenker was due to award on January 6, 1927, and the sum that each would amount to. On January 19, 1927 he was to discover to his dismay that the total sum amounted to only 327.51 shillings (diary OJ 3/9, p. 3024).

2 = OJ 9/4, [2], from Alexander Wunderer, Director of the Akademie für Musik und darstellende Kunst.

Commentary

Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker; deemed to be in the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk
Format
1p letter, holograph salutation, message, valediction, and signature, annotation by unknown hand
Provenance
Akademie für Musik und darstellende Kunst (1926-2002)--Universität für Musik und darstellende Kunst (2002-)

Digital version created: 2016-10-25
Last updated: 2011-10-11