Downloads temporarily removed for testing purposes



Sehr geehrter Herr Direktor!

Schon 1 vor längerer Zeit erwähnte ich Ihnen gegenüber (in einem Schreiben 2 ) einer Arbeit des H. Hans Weisse, „Der Kunstwalzer“, 3 die ich Ihnen wegen ganz besonderer Vorzüge der Sprache wie Inhaltsführung aufs Allerwärmste empfahl. In etwas erweiterter Form – auch die Walzer von Strauss etc. sind miteinbezogen worden – hat nun je dne Arbeit als Doktordissertation gedient u. nun wäre der junge Autor (der auch Kriegsdienste hinter sich hat u. daher erst jetzt hervortritt) bereit, die Arbeit zu veröffentlichen. Mit Beispielen etwa 300 S. Maschinschrift.

Wären Sie geneigt, dieser Arbeit näherzutreten? In Anbetracht dessen, daß die Arbeit schon als Dissertation gedient hat, wäre H. Weisse bereit, die Honorarfrage durchaus nicht tragisch zu nehmen.

Ich kann nur noch einmal sagen, daß Sie nicht bald eine schönere Arbeit erhalten werden.

Wäre nur schon unsere Krisis zu Ende, damit schließ[lich] {2} auch ich selbst meine Arbeit zu Cotta bringen kann. Die Gesinnungslosigkeit der Österreich, u. ganz besonders unserer lieben Wiener, einschließlich der Adler (Vater u. Sohn), der Austerlitze, Karl Kraus, Hermann Bahr u. [?wie] alle diese Prachtkerle von Auslandslakaien heißen, ist mir sehr nahe gegangen, u. wie nahe geht mir jetzt gar erst unsere Abstieg zu einem französischen Departement! Schon tausendmal vom Franzmann betrogen - auf jedem Blatt der Geschäfte ists zu lesen –, traut der ehrlose, blöde Wiener wieder einmal der französischen Phrasensyphilis. Heute die Phrase, morgen der Fußtritt, aber der Wiener drängt sich förmlich zum – Sie erlauben das einzige gemäße Wort – Arschkuß, u. nicht einmal soviel geschäftlicher Klugheit besitzt der elende Tropf, zu sehen, wie sich das Nationalgefühl in Geld umsetzt. (S. das deutsche Kaiserreich, u. soeben die Erträgnisse der Westler, die alle an ihren Nationen kramphaft festhielten u. sich dafür in Geld bezahlt machen). Also nicht einmal noch Geldvorteile weiß der dumme Wiener zu erkennen!

{3} Verzeihung für den Exkurs, der mir in die Feder von selbst gekommen, jedenfalls aber bezeugt, wie voll ich des Eckels bin, den Wien (in gar das der Austerlitze!) mir verursacht.

Einer gef., hoffentliche[n] auch zustimmenden Antwort entgegensehen.


Zeichne mit besten Grüßen
Ihr
[signed:] H Schenker 18. Mai 1919

© Transcription Ian Bent, 2009



Dear Director,

A 1 long, long time ago, I mentioned to you (in a letter 2 ) a piece of work by Mr. Hans Weisse, The Art Waltz , 3 which I recommended to you in the warmest possible manner on account of the special merits of its language as well as the organization of its content. In a somewhat extended form – even the waltzes of Strauss etc. have been incorporated – this work has served as a doctoral dissertation, and now its young author (who has war service behind him, which is why he is coming forward only now) is ready to publish the work. With music examples, [it amounts to] something like 300 pages of typescript.

Would you be interested in examining this piece of work? In view of the fact that the work has already served as a dissertation, Mr. Weisse would be willing not to treat the question of his honorarium overly seriously.

I can only say once again that you will not readily come across a finer piece of work.

If only our crisis were already over, so that I myself, too, could at long last {2} deliver my book to Cotta. It distresses me deeply to see the unprincipled nature of Austria, and especially that of our dear Viennese people, including the Adlers (father and son), the Austerlitzes, Karl Kraus, Hermann Bahr, and whatever all these foreign-lackey types [?are called]; and how it cuts me to the quick now to see us reduced to the status of a département of France! Betrayed already a thousand times by the Frenchies – it is there to be read in every business newspaper – yet again the dishonorable, feeble-minded Viennese trust the French syphillitic word-mongering. Today the word-mongering, tomorrow the kick up the backside, but the Viennese people literally cannot wait to – forgive me, but this is the only way to put it – kiss [the French] arse, and the wretched good-for-nothings do not have the commercial acumen to see how national feeling translates itself into money. (Look at the German empire, and now [look at] the profits of the westerners, all of whom clung desperately to their nations and that paid off financially). So the stupid Viennese are not even capable of recognizing financial advantages.

{3} Please forgive the excursus. My pen had a mind of its own, but this at least testifies to how full I am of the disgust to which Vienna (and especially the Austerlitzes) gives rise in me.

In looking forward to a hopeful and also affirmative reply,


I remain, with best wishes,
Yours,
[signed:] H. Schenker May 18, 1919

© Translation Ian Bent, 2009



Sehr geehrter Herr Direktor!

Schon 1 vor längerer Zeit erwähnte ich Ihnen gegenüber (in einem Schreiben 2 ) einer Arbeit des H. Hans Weisse, „Der Kunstwalzer“, 3 die ich Ihnen wegen ganz besonderer Vorzüge der Sprache wie Inhaltsführung aufs Allerwärmste empfahl. In etwas erweiterter Form – auch die Walzer von Strauss etc. sind miteinbezogen worden – hat nun je dne Arbeit als Doktordissertation gedient u. nun wäre der junge Autor (der auch Kriegsdienste hinter sich hat u. daher erst jetzt hervortritt) bereit, die Arbeit zu veröffentlichen. Mit Beispielen etwa 300 S. Maschinschrift.

Wären Sie geneigt, dieser Arbeit näherzutreten? In Anbetracht dessen, daß die Arbeit schon als Dissertation gedient hat, wäre H. Weisse bereit, die Honorarfrage durchaus nicht tragisch zu nehmen.

Ich kann nur noch einmal sagen, daß Sie nicht bald eine schönere Arbeit erhalten werden.

Wäre nur schon unsere Krisis zu Ende, damit schließ[lich] {2} auch ich selbst meine Arbeit zu Cotta bringen kann. Die Gesinnungslosigkeit der Österreich, u. ganz besonders unserer lieben Wiener, einschließlich der Adler (Vater u. Sohn), der Austerlitze, Karl Kraus, Hermann Bahr u. [?wie] alle diese Prachtkerle von Auslandslakaien heißen, ist mir sehr nahe gegangen, u. wie nahe geht mir jetzt gar erst unsere Abstieg zu einem französischen Departement! Schon tausendmal vom Franzmann betrogen - auf jedem Blatt der Geschäfte ists zu lesen –, traut der ehrlose, blöde Wiener wieder einmal der französischen Phrasensyphilis. Heute die Phrase, morgen der Fußtritt, aber der Wiener drängt sich förmlich zum – Sie erlauben das einzige gemäße Wort – Arschkuß, u. nicht einmal soviel geschäftlicher Klugheit besitzt der elende Tropf, zu sehen, wie sich das Nationalgefühl in Geld umsetzt. (S. das deutsche Kaiserreich, u. soeben die Erträgnisse der Westler, die alle an ihren Nationen kramphaft festhielten u. sich dafür in Geld bezahlt machen). Also nicht einmal noch Geldvorteile weiß der dumme Wiener zu erkennen!

{3} Verzeihung für den Exkurs, der mir in die Feder von selbst gekommen, jedenfalls aber bezeugt, wie voll ich des Eckels bin, den Wien (in gar das der Austerlitze!) mir verursacht.

Einer gef., hoffentliche[n] auch zustimmenden Antwort entgegensehen.


Zeichne mit besten Grüßen
Ihr
[signed:] H Schenker 18. Mai 1919

© Transcription Ian Bent, 2009



Dear Director,

A 1 long, long time ago, I mentioned to you (in a letter 2 ) a piece of work by Mr. Hans Weisse, The Art Waltz , 3 which I recommended to you in the warmest possible manner on account of the special merits of its language as well as the organization of its content. In a somewhat extended form – even the waltzes of Strauss etc. have been incorporated – this work has served as a doctoral dissertation, and now its young author (who has war service behind him, which is why he is coming forward only now) is ready to publish the work. With music examples, [it amounts to] something like 300 pages of typescript.

Would you be interested in examining this piece of work? In view of the fact that the work has already served as a dissertation, Mr. Weisse would be willing not to treat the question of his honorarium overly seriously.

I can only say once again that you will not readily come across a finer piece of work.

If only our crisis were already over, so that I myself, too, could at long last {2} deliver my book to Cotta. It distresses me deeply to see the unprincipled nature of Austria, and especially that of our dear Viennese people, including the Adlers (father and son), the Austerlitzes, Karl Kraus, Hermann Bahr, and whatever all these foreign-lackey types [?are called]; and how it cuts me to the quick now to see us reduced to the status of a département of France! Betrayed already a thousand times by the Frenchies – it is there to be read in every business newspaper – yet again the dishonorable, feeble-minded Viennese trust the French syphillitic word-mongering. Today the word-mongering, tomorrow the kick up the backside, but the Viennese people literally cannot wait to – forgive me, but this is the only way to put it – kiss [the French] arse, and the wretched good-for-nothings do not have the commercial acumen to see how national feeling translates itself into money. (Look at the German empire, and now [look at] the profits of the westerners, all of whom clung desperately to their nations and that paid off financially). So the stupid Viennese are not even capable of recognizing financial advantages.

{3} Please forgive the excursus. My pen had a mind of its own, but this at least testifies to how full I am of the disgust to which Vienna (and especially the Austerlitzes) gives rise in me.

In looking forward to a hopeful and also affirmative reply,


I remain, with best wishes,
Yours,
[signed:] H. Schenker May 18, 1919

© Translation Ian Bent, 2009

Footnotes

1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 2/14, pp. 2071-2072: "An Hertzka (Br.): wegen Weisses Arbeit; einige Zeilen politischen Exkurses, die den Ekel vor Wien ausdrücken sollen." ("To Hertzka (letter): regarding Weisse's work; a few lines of political excursus, intended to express my distaste for Vienna.")

2 = WSLB 235, December 29, 1914.

3 The work remained unpublished; a typescript, entitled "Der Kunstwalzer und seine bedeutendsten Vertreter," inscribed to Schenker and dated February 1915, is preserved in the Oster Collection.

Commentary

Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker, in the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk
Format
3p letter, oblong format, holograph message and signature
Provenance
Universal Edition Archive (document date-1976)—on permanent loan to the Wienbibliothek im Rathhaus (1976-)

Digital version created: 2006-05-01
Last updated: 2010-05-04