Browse by
WSLB-Hds 191.559 - Handwritten postcard from Schenker to Deutsch, dated June 6, 1927
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte Absender:⇧ Schenker III., Keilgasse 8 [An:] ⇧ H Otto Erich Deutsch II, Böcklinstr. 26 [postmark:] 10 WIEN 75 | 6. VI. 27.17 | * 6d * || {verso} ⇧ Lieber Herr Deutsch! 1 Am Mittwoch ist H. v. Hoboken ½5–½7 bei mir (Ersatzstunden für den letzten Dienstag des Monats). Es tut uns sehr leid, daß wir nicht mittun können! 2 – Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie im Br. Museum wegen der Handschrift op. 79 3 anfragten (Nottebohm 4 weißt nichts davon; ich hatte nur die Org.-A.). Soeben habe ich die Korr. der „appass.“ (op. 57) nach dem Facsimile 5 durchgeführt, Hertzka hat die Korr. sofort erledigen lassen. Was Sie über eine Neuausgabe von Mozarts Klv. Son. nach Handschr. bei „U.E[.] “ erzählten, wäre möglich. Mit mir schloß Hertzka zwar den Vertrag, aber für Vorlagen wollte er nicht aufkommen, – heute, da er mit einem anderen Herausgeber arbeitet, mag ihm das leichter fallen, ein altes Gesetz in Wien: für Schenker nichts, für jeden anderen Alles. (Darnach auch die Ernte!) Ihnen Beiden von uns Beiden herzlichste Grüße © Transcription William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard From:⇧ Schenker [Vienna] III, Keilgasse 8 [To:] ⇧ Mr. Otto Erich Deutsch [Vienna] II, Böcklinstraße 26 [postmark:] 10 VIENNA 75 | 6. VI. 27.17 | * 6d * || {verso} ⇧ Dear Mr. Deutsch, 1 On Wednesday, Mr. van Hoboken is with me here, from 4:30 to 6:30 (replacement lessons for the last Tuesday of the month). We are very sorry that we cannot join you! 2 – I would be very grateful is you could inquire at the British Museum about the autograph of Op. 79; 3 Nottebohm 4 says nothing about it, I had only the first edition. I have just completed the corrections to the “Appassionata” (Op. 57) based on the facsimile; 5 Hertzka dealt with these corrections immediately. What you said about a new edition of Mozart’s piano sonatas, on the basis of the manuscripts, to be published by Universal Edition, is possible. Hertzka did arrange a contract for me, but he did not want to pay the expenses for sources. Now, when he is working with a different editor, this seems to be more accommodating. An old law in Vienna: for Schenker, nothing; for anyone else, everything. (And so also with the harvest!) Most cordial greetings to the two of you from the two of us. © Translation William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte Absender:⇧ Schenker III., Keilgasse 8 [An:] ⇧ H Otto Erich Deutsch II, Böcklinstr. 26 [postmark:] 10 WIEN 75 | 6. VI. 27.17 | * 6d * || {verso} ⇧ Lieber Herr Deutsch! 1 Am Mittwoch ist H. v. Hoboken ½5–½7 bei mir (Ersatzstunden für den letzten Dienstag des Monats). Es tut uns sehr leid, daß wir nicht mittun können! 2 – Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie im Br. Museum wegen der Handschrift op. 79 3 anfragten (Nottebohm 4 weißt nichts davon; ich hatte nur die Org.-A.). Soeben habe ich die Korr. der „appass.“ (op. 57) nach dem Facsimile 5 durchgeführt, Hertzka hat die Korr. sofort erledigen lassen. Was Sie über eine Neuausgabe von Mozarts Klv. Son. nach Handschr. bei „U.E[.] “ erzählten, wäre möglich. Mit mir schloß Hertzka zwar den Vertrag, aber für Vorlagen wollte er nicht aufkommen, – heute, da er mit einem anderen Herausgeber arbeitet, mag ihm das leichter fallen, ein altes Gesetz in Wien: für Schenker nichts, für jeden anderen Alles. (Darnach auch die Ernte!) Ihnen Beiden von uns Beiden herzlichste Grüße © Transcription William Drabkin, 2023 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard From:⇧ Schenker [Vienna] III, Keilgasse 8 [To:] ⇧ Mr. Otto Erich Deutsch [Vienna] II, Böcklinstraße 26 [postmark:] 10 VIENNA 75 | 6. VI. 27.17 | * 6d * || {verso} ⇧ Dear Mr. Deutsch, 1 On Wednesday, Mr. van Hoboken is with me here, from 4:30 to 6:30 (replacement lessons for the last Tuesday of the month). We are very sorry that we cannot join you! 2 – I would be very grateful is you could inquire at the British Museum about the autograph of Op. 79; 3 Nottebohm 4 says nothing about it, I had only the first edition. I have just completed the corrections to the “Appassionata” (Op. 57) based on the facsimile; 5 Hertzka dealt with these corrections immediately. What you said about a new edition of Mozart’s piano sonatas, on the basis of the manuscripts, to be published by Universal Edition, is possible. Hertzka did arrange a contract for me, but he did not want to pay the expenses for sources. Now, when he is working with a different editor, this seems to be more accommodating. An old law in Vienna: for Schenker, nothing; for anyone else, everything. (And so also with the harvest!) Most cordial greetings to the two of you from the two of us. © Translation William Drabkin, 2023 |
Footnotes1 Sending of this postcard is recorded in Schenker’s diary for June 6, 1927: “An Deutsch (K.): Mittwoch wegen Stunden unmöglich; ersuche ihn, in London wegen des Manuscriptes anzufragen; daß Hertzka einem andern Herausgeber eine Mozart-Ausgabe auf Grund von Handschriften zugesteht, wäre möglich (wenn es auch unwahrscheinlich ist); ein unverbrüchliches Naturgesetz waltet dahin, das sich ein Verleger stets mehr ablehnend gegenüber einem überragenden Mitarbeiter verhalten werde, als gegenüber einem ohne Bedeutung” (“To Deutsch (postcard): Wednesday is impossible, because of lessons; I ask him to inquire in London about the autograph manuscript; that Hertzka is acquiescing in another editor for a Mozart edition, based on autograph manuscripts, would be possible (even if it is also unlikely): an immutable law of nature is operating here, by which a publisher always behaves in a more negative way towards a superior collaborator than towards one of no importance”). 2 Deutsch had invited the Schenkers to tea, with the painter Viktor Hammer. 3 In his previous postcard, June 4 (OJ 10/3, [63]), Deutsch mentioned this manuscript as being in private ownership in England in 1904. 4 Gustav Nottebohm, Thematisches Verzeichnis der im Druck erschienenen Werken von Ludwig van Beethoven (Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1868). 5 A facsimile edition of Beethoven’s Sonata Op. 57 was published in Paris in 1927. |
|
Commentary
Digital version created: 2023-02-03 |